Between the devil and the deep blue sea 무슨 뜻인가요?
"Between the devil and the deep blue sea" 똑같이 어렵거나 불쾌한 두 가지 옵션 중에서 선택해야 함을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
I'm between the devil and the deep blue sea - either I lose my job or I work overtime every day.
나는 악마와 깊고 푸른 바다 사이에 있다 - 나는 직장을 잃거나 매일 초과 근무를 한다.
예문
She's between the devil and the deep blue sea - either she breaks her promise or disappoints her friend.
그녀는 악마와 깊고 푸른 바다 사이에 있습니다 - 그녀는 약속을 어기거나 친구를 실망시킵니다.
예문
The company is between the devil and the deep blue sea - either they raise prices and lose customers or keep prices low and lose profits
이 회사는 악마와 깊고 푸른 바다 사이에 있습니다 - 가격을 올리고 고객을 잃거나 가격을 낮게 유지하고 이익을 잃습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Between the devil and the deep blue sea”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Between the devil and the deep (blue) sea"를 사용하여 똑같이 어렵거나 위험한 두 가지 선택이나 상황에 직면한 상황을 묘사할 수 있습니다. 갇혀 있고 좋은 선택지가 없다는 느낌을 강조합니다. 예를 들어, 친구가 두 가지 일자리 제안 사이에서 갈등하고 있다면, '나는 두 가지 일자리 제안 중 하나를 선택해야 할 때 악마와 심해 사이에 있는 것 같아.'라고 말할 수 있습니다.
- 1의사 결정
She was between the devil and the deep blue sea when deciding whether to stay in a toxic relationship or be alone.
그녀는 악마와 깊고 푸른 바다 사이에 있었는데, 유독한 관계를 유지할지 아니면 혼자 있을지 결정할 때였습니다.
- 2일하다
The company was between the devil and the deep sea as they had to choose between laying off employees or going bankrupt.
회사는 악마와 심해 사이에 있었고 직원을 해고하거나 파산하는 것 중 하나를 선택해야 했습니다.
- 3생애
He felt between the devil and the deep sea when trying to decide whether to prioritize his career or his family.
그는 자신의 직업과 가족 중 어느 것을 우선시해야 할지 결정하려고 할 때 악마와 깊은 바다 사이를 느꼈습니다.
Between the devil and the deep blue sea과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"악마와 깊은(푸른) 바다 사이"라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "악마와 깊은(푸른) 바다 사이"는 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 잘 알려진 속담입니다. 사람들은 종종 갇혀 있다고 느끼고 좋은 선택지가 없는 상황을 설명하기 위해 그것을 사용합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"악마와 깊은(파란) 바다 사이"는 절망과 무력감의 어조를 전달합니다. 쉽게 빠져나갈 수 없는 어려운 상황에 처한 느낌을 표현하는 데 자주 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
예. "Between the devil and the deep (blue) sea"는 비공식적 배경과 공식적인 배경 모두에서 사용할 수 있습니다. 두 가지 어려운 선택이나 상황 사이에 갇힌 보편적인 느낌을 설명하는 다재다능한 속담입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그녀는 유독한 관계를 유지할지 아니면 혼자 있을지 결정할 때 악마와 깊고 푸른 바다 사이에 갇혔습니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '나는 " 악마와 깊은 바다 " 사이에 있습니다'라고 말하는 것과 같이 속담을 단독으로 사용하더라도 갇힌 느낌을 암시하는 것으로 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- in a tight spot
- caught between two fires
- between scylla and charybdis
- in a dilemma
- in a bind
반의어
- having multiple options
- having an easy choice
- in a favorable position
- in a win-win situation