Death pays all debts. 무슨 뜻인가요?
"죽음이 모든 빚을 갚는다"는 사람이 죽으면 모든 빚을 갚은 것으로 간주되어 더 이상 빚에 대한 책임을 지지 않는다는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
I know I owe you money, but death pays all debts. So technically, I don't have to pay you back.
나는 당신에게 돈을 빚지고 있다는 것을 알고 있지만, 죽음은 모든 빚을 갚습니다. 그러니까 엄밀히 말하면 갚을 필요가 없어요.
예문
He was a notorious gambler who owed a lot of money to various people. Unfortunately, he died before he could pay them back. Well, death pays all debts, right?
그는 여러 사람에게 많은 돈을 빚진 악명 높은 도박꾼이었습니다. 불행히도 그는 돈을 갚기 전에 죽었습니다. 글쎄, 죽음은 모든 빚을 갚는다, 그렇지?
예문
She was burdened with a huge student loan debt, but she found solace in the saying death pays all debts. At least she wouldn't have to worry about it anymore after she passed away
그녀는 막대한 학자금 대출 빚에 시달렸지만, 죽음이 모든 빚을 갚는다는 말에서 위안을 찾았다. 적어도 그녀가 세상을 떠난 후에는 더 이상 걱정하지 않아도 될 터였다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Death pays all debts.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"죽음은 모든 빚을 갚는다"를 사용하여 사람이 죽을 때 더 이상 생전에 가졌던 재정적 또는 도덕적 의무에 대해 책임을 지지 않는다는 생각을 표현할 수 있습니다. 그것은 죽음이 모든 빚을 끝내고 그 사람이 어떤 책임도 지지 않게 해 준다는 것을 암시합니다. 예를 들어, 누군가 대출금을 갚지 못한 것에 대해 불평한다면, 당신은 '글쎄요, "죽음이 모든 빚을 갚으니까", 돈을 돌려받을 거라고 기대하지 마세요.'라고 말할 수 있습니다.
- 1재정적 의무
I know I owe you money, but death pays all debts. So technically, I don't have to pay you back.
나는 당신에게 돈을 빚지고 있다는 것을 알고 있지만, 죽음은 모든 빚을 갚습니다. 그러니까 엄밀히 말하면 갚을 필요가 없어요.
- 2미상환 채무
He was a notorious gambler who owed a lot of money to various people. Unfortunately, he died before he could pay them back. Well, death pays all debts, right?
그는 여러 사람에게 많은 돈을 빚진 악명 높은 도박꾼이었습니다. 불행히도 그는 돈을 갚기 전에 죽었습니다. 글쎄, 죽음은 모든 빚을 갚는다, 그렇지?
- 3빚에서 벗어남
She was burdened with a huge student loan debt, but she found solace in the saying death pays all debts. At least she wouldn't have to worry about it anymore after she passed away.
그녀는 막대한 학자금 대출 빚에 시달렸지만, 죽음이 모든 빚을 갚는다는 말에서 위안을 찾았다. 적어도 그녀가 세상을 떠난 뒤에는 더 이상 걱정하지 않아도 될 터였다.
Death pays all debts.과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"죽음은 모든 빚을 갚는다"라는 문구의 기원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"죽음은 모든 빚을 갚는다"라는 문구는 일상 대화에서 일반적으로 사용되지 않습니다. 그것은 필멸성과 부채의 개념에 대한 문학이나 철학적 토론에서 더 자주 접하게 됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"죽음은 모든 빚을 갚는다"는 체념과 수용의 어조를 전달한다. 그것은 죽음의 최종성과 그에 따른 의무로부터의 해방을 인정합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"죽음은 모든 빚을 갚는다"라는 문구는 비교적 형식적이며 일상적인 대화에 적합하지 않을 수 있습니다. 철학적 또는 윤리적 주제에 대한 에세이나 기사와 같은 진지한 토론이나 서면에 사용될 가능성이 더 큽니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '상당한 양의 빚을 졌음에도 불구하고 그는 "죽음이 모든 빚을 갚는다"고 믿었다.'. 그러나 어떤 상황에서는 갚지 않은 빚에 대한 누군가의 불평에 단순히 '"죽음이 모든 빚을 갚는다"'라고 응답하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 이해될 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- no debts in the afterlife
- obligations vanish with death
- death erases all debts
- the grave settles all accounts
- debts are buried with the dead
반의어
- debts live on
- responsibility remains after death
- obligations persist beyond the grave
- the deceased are still accountable
- debts haunt the departed