Don't wash your dirty laundry in public 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Don't wash your dirty laundry in public 무슨 뜻인가요?

"Don't wash your dirty laundry in public" 말은 사적인 일이나 난처한 일을 공개적으로 이야기해서는 안 된다는 뜻입니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

I can't believe she aired all her dirty laundry in public.

나는 그녀가 더러운 빨래를 모두 공개적으로 방송했다는 것을 믿을 수 없다.

예문

He's always washing his dirty laundry in public, it's so embarrassing.

그는 항상 공공장소에서 더러운 빨래를 하고 있는데, 너무 부끄럽습니다.

예문

It's important to remember not to wash your dirty laundry in public

더러운 빨래를 공공장소에서 세탁하지 않는 것이 중요합니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Don't wash your dirty laundry in public”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Don't wash your dirty laundry in public" 사용하여 다른 사람에게 사적인 문제나 난처한 문제에 대해 공개적으로 이야기하지 말라고 조언할 수 있습니다. 그것은 재량과 일정 수준의 사생활 유지의 필요성을 강조합니다. 예를 들어, 친구가 붐비는 식당에서 그들의 관계 문제에 대한 개인적인 정보를 공유하기 시작한다면, 당신은 '이봐, 우리의 더러운 빨래는 공공장소에서 빨지 말자.'라고 말할 수 있다.

  • 1관계

    She shouldn't have aired all her dirty laundry in public. It's better to keep personal matters private.

    그녀는 더러운 빨래를 공공장소에 모두 내보내지 말았어야 했다. 개인적인 문제는 비공개로 유지하는 것이 좋습니다.

  • 2일하다

    He's always washing his dirty laundry in public by complaining about his colleagues. It's unprofessional and creates a negative work environment.

    그는 항상 동료들에 대해 불평하면서 공공장소에서 더러운 빨래를 하고 있습니다. 비전문적이고 부정적인 작업 환경을 조성합니다.

  • 3가족 문제

    It's important to remember not to wash your dirty laundry in public. Keep family conflicts within the family.

    더러운 빨래를 공공장소에서 세탁하지 않는 것이 중요하다. 가족 간의 갈등을 가족 안에 간직한다.

Don't wash your dirty laundry in public과 유사한 의미를 갖는 표현

Keep it under wraps

비밀 또는 비공개로 유지하려면

예문

Let's keep this between us and keep it under wraps.

이 문제를 우리 사이에 숨기고 비밀로 합시다.

문제를 해결하는 대신 숨기거나 무시하려면

예문

They decided to sweep the issue under the rug instead of dealing with it.

그들은 그 문제를 다루는 대신 양탄자 밑으로 쓸어 버리기로 결정했다.

특히 어렵거나 도전적인 상황에서 함께 모여 서로를 보호하기 위해

예문

When faced with criticism, the team closed ranks and defended their actions.

비판에 직면했을 때, 팀은 대열을 닫고 그들의 행동을 옹호했습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Don't wash your dirty laundry in public"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Don't wash your dirty laundry in public"는 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 관용구입니다. 사람들은 종종 다른 사람들에게 사생활을 유지하고 개인적이거나 부끄러운 문제를 공개적으로 논의하지 않도록 상기시키는 데 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Don't wash your dirty laundry in public" 신중하고 신중한 어조를 전달합니다. 그것은 종종 누군가에게 다른 사람들과 공유하는 것을 염두에 두고 개인적인 문제를 비공개로 유지하도록 상기시키는 데 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "Don't wash your dirty laundry in public" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 개인 정보를 유지하고 불필요한 공개를 피한다는 아이디어를 전달하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 회의나 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그녀는 더러운 빨래를 공공장소에서 모두 방송하지 말았어야 했다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 누군가에게 신중함을 상기시키기 위해 '기억하세요, 더러운 빨래를 공공장소에서 세탁하지 마십시오!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • keep mum
  • keep it hush-hush
  • maintain confidentiality
  • keep it to yourself
  • stay tight-lipped

반의어

  • air your dirty laundry
  • share openly
  • be transparent
  • discuss publicly
  • reveal secrets

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!