Draw a line in the sand 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Draw a line in the sand 무슨 뜻인가요?

"Draw a line in the sand" 명확한 경계 또는 한계를 설정하는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

I had to draw a line in the sand when my roommate started borrowing my clothes without asking.

나는 룸메이트가 묻지 않고 내 옷을 빌리기 시작했을 때 모래에 선을 그어야 했다.

예문

The company CEO drew a line in the sand by implementing a strict no-tolerance policy for harassment.

회사 CEO는 괴롭힘에 대한 엄격한 무관용 정책을 시행함으로써 모래 위에 선을 그었습니다.

예문

After years of being taken advantage of, she finally drew a line in the sand and stood up for herself

몇 년 동안 이용당한 후, 그녀는 마침내 모래 위에 선을 긋고 자신을 위해 일어섰습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Draw a line in the sand”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Draw a line in the sand" 사용하여 명확한 경계 또는 한계를 설정해야 할 필요성을 강조할 수 있습니다. 누군가가 자신을 주장하거나 확고한 입장을 취해야 할 때 자주 사용됩니다. 예를 들어, 친구가 허락 없이 당신의 옷을 계속 빌린다면, 당신은 '나는 모래에 선을 긋고 묻지 않고는 내 옷을 가져갈 수 없다고 말해야 했어.'라고 말할 수 있습니다.

  • 1개인적인 경계

    She decided to draw a line in the sand and establish boundaries with her overbearing family members.

    그녀는 모래 위에 선을 긋고 고압적인 가족들과 경계를 정하기로 결심했습니다.

  • 2직장 정책

    The company CEO drew a line in the sand by implementing a strict no-tolerance policy for harassment.

    회사 CEO는 괴롭힘에 대한 엄격한 무관용 정책을 시행함으로써 모래 위에 선을 그었습니다.

  • 3자기 주장

    After years of being taken advantage of, she finally drew a line in the sand and stood up for herself.

    몇 년 동안 이용당하다가 마침내 모래 위에 선을 긋고 자신을 위해 일어섰습니다.

Draw a line in the sand과 유사한 의미를 갖는 표현

Set boundaries

개인 공간이나 웰빙을 보호하기 위해 제한이나 규칙을 설정합니다.

예문

She had to set boundaries with her demanding boss to maintain a healthy work-life balance.

그녀는 건강한 일과 삶의 균형을 유지하기 위해 까다로운 상사와 경계를 설정해야 했습니다.

Stand one's ground

자신의 신념이나 입장에 대해 물러서거나 타협하기를 거부하는 것

예문

Despite the pressure, she stood her ground and defended her opinion.

압력에도 불구하고 그녀는 자신의 입장을 고수하고 자신의 의견을 옹호했습니다.

문제에 대해 강력하고 흔들리지 않는 입장을 취합니다.

예문

The organization took a firm stance against animal cruelty.

이 단체는 동물 학대에 대해 단호한 입장을 취했다.

자신의 의견, 필요 또는 경계를 자신 있게 표현하기 위해

예문

She learned to assert herself and speak up in meetings.

그녀는 자기 주장을 펼치고 집회에서 목소리를 높이는 법을 배웠다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Draw a line in the sand"라는 말의 기원은 알려져 있지 않다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Draw a line in the sand"는 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 관용구입니다. 사람들은 종종 경계를 설정하거나 특정 문제에 대해 확고한 입장을 취해야 할 필요성을 표현하는 데 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Draw a line in the sand" 단호함과 결단력의 어조를 전달합니다. 그것은 종종 누군가가 입장을 취하고 명확한 한계를 설정하고 있음을 보여주는 데 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "draw a line in the sand" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 경계를 정하거나 확고한 입장을 취하는 아이디어를 전달하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 회의, 협상 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그녀는 모래에 선을 긋고 경계를 설정하기로 결정했습니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 경계를 설정할 준비가되었음을 암시하기 위해 'Time to "draw a line in the sand"!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • establish limits
  • set a boundary
  • make a stand
  • take a stand
  • define one's boundaries

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!