Drop like flies 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Drop like flies 무슨 뜻인가요?

"Drop like flies" 일반적으로 질병이나 기타 불리한 상황으로 인해 많은 사람이나 사물이 쓰러지거나 죽어가는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

During the heatwave, people were dropping like flies from dehydration.

폭염 동안 사람들은 탈수로 인해 파리처럼 떨어졌습니다.

예문

The flu outbreak caused students to drop like flies at the university.

독감이 창궐하자 학생들은 대학에서 파리처럼 쓰러졌다.

예문

After the earthquake, buildings were dropping like flies in the affected area

지진 발생 후, 피해 지역의 건물들이 파리처럼 무너져 내렸습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Drop like flies”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Drop like flies" 사용하여 많은 사람이나 사물이 질병이나 기타 불리한 상황으로 인해 빠르게 떨어지거나 죽는 상황을 설명할 수 있습니다. 예를 들어, 심각한 독감 발병에 대해 이야기하는 경우 '사람들이 독감으로 인한 파리처럼 떨어졌습니다.'라고 말할 수 있습니다.

  • 1자연재해(Natural Disasters)

    After the earthquake, buildings were dropping like flies in the affected area.

    지진 발생 후, 피해 지역의 건물들이 파리처럼 무너지고 있었습니다.

  • 2건강

    During the heatwave, people were dropping like flies from dehydration.

    폭염 동안 사람들은 탈수로 인해 파리처럼 떨어졌습니다.

  • 3전염병

    The flu outbreak caused students to drop like flies at the university.

    독감이 창궐하자 학생들은 대학에서 파리처럼 쓰러졌다.

Drop like flies과 유사한 의미를 갖는 표현

죽다

예문

He kicked the bucket after a long battle with cancer.

그는 오랜 암 투병 끝에 양동이를 걷어찼습니다.

Bite the dust

실패하거나 패배할 것

예문

Their business venture bit the dust after just a few months.

그들의 사업은 불과 몇 달 만에 먼지를 뒤집어썼습니다.

Go belly up

파산 또는 실패

예문

The company went belly up due to mismanagement.

회사는 잘못된 경영으로 인해 배가 불쑥불쑥 나갔습니다.

Meet one's demise

죽거나 끝나는 것

예문

The ancient civilization met its demise due to a natural disaster.

고대 문명은 자연재해로 인해 멸망을 맞이했습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"파리처럼 떨어뜨린다"파리처럼 떨어뜨린다"(Drop like flies")라는 문구의 기원은 알려져 있지 않다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Drop like flies"는 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 관용구입니다. 부정적인 사건이나 상황의 빠르고 중요한 영향을 강조하는 데 자주 사용됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Drop like flies" 충격이나 놀라움의 어조를 전달합니다. 일반적으로 많은 사람이나 사물이 예기치 않게 빠르게 떨어지거나 죽는 상황을 설명하는 데 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"Drop like flies"는 비공식적 인 대화에서 더 일반적으로 사용되지만 중요하고 갑작스런 감소 또는 손실을 설명하기 위해보다 공식적인 설정에서도 사용할 수 있습니다. 그러나 다른 맥락에서 문구의 적절성을 고려하는 것이 중요합니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '폭염 동안 사람들은 탈수로 인한 파리처럼 쓰러졌다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '그들은 파리처럼 떨어지고 있었다!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 급격한 감소 또는 손실을 암시하는 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!