Eat like a horse 무슨 뜻인가요?
"Eat like a horse" 많은 양의 음식을 섭취하는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
After running a marathon, I was so hungry that I ate like a horse.
마라톤을 뛰고 나면 너무 배가 고파서 말처럼 먹었습니다.
예문
My brother has a huge appetite and can eat like a horse.
내 동생은 식욕이 왕성하고 말처럼 먹을 수 있습니다.
예문
At the buffet, I loaded my plate with food and ate like a horse
뷔페에서 나는 접시에 음식을 가득 담고 말처럼 먹었다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Eat like a horse”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Eat like a horse" 사용하여 많은 양의 음식을 먹는 사람을 묘사할 수 있습니다. 그것은 그들의 왕성한 식욕과 그들이 소비하는 음식의 양을 강조합니다. 예를 들어, 친구가 엄청난 양의 식사를 마쳤을 때, '와, 정말 말처럼 먹었구나!'
- 1신체 활동 후
After running a marathon, I was so hungry that I ate like a horse.
마라톤을 뛰고 나면 너무 배가 고파서 말처럼 먹었습니다.
- 2누군가의 식욕 묘사
My brother has a huge appetite and can eat like a horse.
내 동생은 식욕이 왕성하고 말처럼 먹을 수 있습니다.
- 3뷔페에서
At the buffet, I loaded my plate with food and ate like a horse.
뷔페에서 나는 접시에 음식을 가득 채우고 말처럼 먹었다.
Eat like a horse과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"말처럼 먹다"말처럼 먹다"(Eat like a horse")라는 말의 기원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Eat like a horse"는 일상 대화에서 흔히 사용되는 관용구입니다. 사람들은 종종 누군가의 큰 식욕을 묘사하거나 신체 활동 후 자신의 배고픔을 표현하기 위해 그것을 사용합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Eat like a horse" 과장과 유머의 어조를 전달합니다. 누군가의 식습관에 대해 장난스럽게 언급하기 위해 가벼운 마음으로 자주 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
예, "eat like a horse" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 누군가의 식습관을 설명하는 캐주얼한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 항상 저녁 식사 때 말처럼 먹는다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 배고픔이나 먹고 싶은 열망을 표현하기 위해 'Time to "eat like a horse"!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 그 문구를 이해할 수 있습니다.