Enough to cobble dogs with 무슨 뜻인가요?
"Enough to cobble dogs with"Enough to cobble dogs with" 많은 양이 있거나 그 이상이 충분하다는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
I have enough to cobble dogs with food for the entire week.
나는 일주일 내내 음식으로 개를 자갈로 갈아 엎을 수 있을 만큼 *충분하다.
예문
We have enough to cobble dogs with supplies to last us through the winter.
겨울을 나기 위해 개들을 자갈로 깔 수 있을 만큼의 물품을 갖추고 있습니다.
예문
He brought enough to cobble dogs with money to buy everyone a round of drinks
그는 모든 사람에게 술을 사줄 수 있는 돈으로 자갈을 깔 수 있을 만큼의 돈을 가져왔습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Enough to cobble dogs with”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Enough to cobble dogs with" 사용하여 많은 양을 가지고 있거나 충분하고도 남는다는 것을 표현할 수 있습니다. 그것은 풍요로움 또는 과잉을 강조합니다. 예를 들어, 누군가가 당신에게 일주일 동안 먹을 음식이 얼마나 되냐고 묻는다면, 당신은 '나는 일주일 내내 개에게 음식을 줄 수 있을 만큼 충분하다.'라고 말할 수 있다.
- 1음식
She cooked a huge meal and had enough to cobble dogs with leftovers for days.
그녀는 엄청난 양의 식사를 요리했고 며칠 동안 남은 음식으로 개를 자갈로 꽁꽁 묶을 수 있을 만큼 충분했습니다.
- 2공급
They stocked up on supplies and had enough to cobble dogs with to last them through the winter.
그들은 보급품을 비축했고, 겨울을 나기 위해 개를 자갈로 깔 수 있을 만큼*을 가지고 있었다.
- 3돈
He brought a lot of cash and had enough to cobble dogs with to buy everyone a round of drinks.
그는 많은 현금을 가져왔고 모든 사람에게 술을 사줄 수 있을 만큼 개를 꽁꽁 묶을 수 있을 만큼을 가지고 있었습니다.
Enough to cobble dogs with과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Enough to cobble dogs with""Enough to cobble dogs with" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"Enough to cobble dogs with""Enough to cobble dogs with" 문구는 일상 대화에서 일반적으로 사용되지 않습니다. 구식이거나 모호한 것으로 간주될 수 있습니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Enough to cobble dogs with" 과장과 유머의 어조를 전달합니다. 그것은 종종 무언가의 풍부함 또는 과잉을 강조하기 위해 장난스럽거나 비꼬는 방식으로 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
문구 "Enough to cobble dogs with""Enough to cobble dogs with" 비공식적이며 공식적인 설정에는 적합하지 않을 수 있습니다. 친구나 가족 간의 일상적인 대화에서 더 일반적으로 사용됩니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '우리는 겨울을 나기 위해 개들에게 필요한 물품을 충분히 가지고 있다.' 하지만, 비공식적인 대화에서, 사람들은 'We've got "enough to cobble dogs with"!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 무언가를 풍부하게 가지고 있다는 것을 암시하기 위해 그 문구를 이해할 수 있습니다.