Gossiping and lying go hand in hand. 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Gossiping and lying go hand in hand. 무슨 뜻인가요?

"험담과 거짓말은 밀접한 관련이 있다"는 험담을 하는 사람들이 종종 거짓말을 하는 경향이 있다는 것을 의미합니다. 그들은 거짓 소문을 퍼뜨리고 다른 사람들에 대해 악의적인 말을 할 수 있습니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

She's always spreading rumors and talking behind people's backs. Gossiping and lying go hand in hand. It's no surprise that she's also known for being dishonest.

그녀는 항상 소문을 퍼뜨리고 사람들의 뒤에서 이야기합니다. 험담과 거짓말은 밀접한 관련이 있습니다. 그녀가 부정직한 것으로도 알려져 있다는 것은 놀라운 일이 아닙니다.

예문

You can't trust someone who is constantly gossiping about others. Gossiping and lying go hand in hand. They're likely to twist the truth and spread false information.

끊임없이 다른 사람에 대해 험담하는 사람을 믿을 수 없습니다. 험담과 거짓말은 밀접한 관련이 있습니다. 그들은 진실을 왜곡하고 거짓 정보를 퍼뜨릴 가능성이 높습니다.

예문

It's important to be cautious around people who enjoy gossiping. Gossiping and lying go hand in hand. They may not hesitate to fabricate stories and deceive others

험담을 즐기는 사람들 주변에서 조심하는 것이 중요합니다. 남의 소문 이야기와 거짓말은 밀접한 관련이 있다. 그들은 이야기를 꾸며내고 다른 사람들을 속이는 것을 주저하지 않을 수 있다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Gossiping and lying go hand in hand.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Gossiping and lying go hand in hand." 사용하여 험담과 거짓말 사이의 연관성을 강조할 수 있습니다. 성서는 남의 소문 이야기를 하는 사람들도 흔히 거짓말을 하는 경향이 있음을 강조한다. 이 속담을 사용할 수 있는 세 가지 상황은 다음과 같습니다.

  • 1우정

    If a friend is constantly spreading rumors about others, you might say, 'Be careful with her. Gossiping and lying go hand in hand.'

    친구가 다른 사람에 대한 소문을 계속 퍼뜨린다면, '그 친구를 조심해. 남의 소문 이야기와 거짓말은 밀접한 관련이 있다.'

  • 2트러스트

    When discussing someone's trustworthiness, you could mention, 'I don't trust him. Gossiping and lying go hand in hand.'

    누군가의 신뢰성에 대해 이야기할 때, '나는 그를 믿지 않아. 남의 소문 이야기와 거짓말은 밀접한 관련이 있다.'

  • 3주의

    If someone asks for your opinion on a person known for gossiping, you could respond, 'Be cautious around them. Gossiping and lying go hand in hand.'

    누군가 험담을 하는 것으로 알려진 사람에 대한 의견을 묻는다면, '그 사람 주변에서 조심하세요. 남의 소문 이야기와 거짓말은 밀접한 관련이 있다.'

Gossiping and lying go hand in hand.과 유사한 의미를 갖는 표현

말보다 행동이 더 중요하다.

예문

He promised to help, but his actions speak louder than words.

그는 돕겠다고 약속했지만, 그의 행동은 말보다 더 큰 울림을 준다.

Birds of a feather flock together

비슷한 관심사나 특성을 가진 사람들은 서로 어울리는 경향이 있습니다.

예문

They're always together. Birds of a feather flock together.

그들은 항상 함께 있습니다. 깃털이 같은 새들이 모여듭니다.

Where there's smoke, there's fire

소문이나 징후가 있다면 어느 정도 사실일 가능성이 높습니다.

예문

I heard some rumors about him. Where there's smoke, there's fire.

그에 대한 소문을 들었습니다. 연기가 있는 곳에는 불이 있습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Gossiping and lying go hand in hand."라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"Gossiping and lying go hand in hand."라는 문구는 다른 속담만큼 일반적이지는 않지만 여전히 인식할 수 있고 일상 대화에서 사용됩니다. 사람들은 남의 소문 이야기에 가담하는 사람들의 부정직할 가능성에 대해 다른 사람들에게 경고하기 위해 종종 그 단어를 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Gossiping and lying go hand in hand." 경고와 회의의 어조를 전달합니다. 그것은 남의 험담을 하는 사람들이 신뢰할 수 없으며 거짓 정보를 퍼뜨릴 가능성이 있음을 시사합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"Gossiping and lying go hand in hand."라는 문구는 비공식적 인 환경과 공식적인 환경 모두에서 사용할 수 있습니다. 인과 관계를 강조하는 간단한 표현입니다. 친구와의 일상적인 대화나 신뢰성과 성격에 대한 보다 공식적인 토론에서 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그녀를 조심하세요. 남의 소문 이야기와 거짓말은 밀접한 관련이 있다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 두 행동 사이의 연결을 암시하기 위해 Gossiping and lying go hand in hand. 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 속담을 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • gossip breeds lies
  • lies and gossip are companions
  • those who gossip also lie
  • gossip and deceit go hand in hand
  • gossiping leads to lying

반의어

    이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!