If wishes were horses, beggars would ride 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

If wishes were horses, beggars would ride 무슨 뜻인가요?

"If wishes were horses, beggars would ride" 단순히 무언가를 바라는 것만으로도 그것이 이루어질 수 있다면, 가장 가난한 사람들도 원하는 모든 것을 가질 수 있다는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

I wish I could win the lottery, but you know what they say, if wishes were horses, beggars would ride.

복권에 당첨될 수 있으면 좋겠는데, 소원이 말이라면 거지가 탈 것이다라는 말이 있잖아요.

예문

Sometimes I daydream about being a famous singer, but I know it's just a fantasy. If wishes were horses, beggars would ride.

가끔은 유명한 가수가 되는 꿈을 꾸기도 하지만, 그건 환상일 뿐이라는 걸 알아요. 소원이 말이라면 거지가 탈 것입니다.

예문

Instead of just hoping for things to change, we need to take action. If wishes were horses, beggars would ride

상황이 바뀌기만을 바라는 대신, 우리는 행동을 취해야 합니다. 소원이 말이라면, 거지들이 탈 것이다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“If wishes were horses, beggars would ride”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

단순히 무언가를 바라는 것만으로는 이루어지지 않는다는 생각을 표현하기 위해 "If wishes were horses, beggars would ride" 사용할 수 있습니다. 그것은 자신의 욕망을 이루기 위한 행동과 노력의 필요성을 강조합니다. 예를 들어, 친구가 자신의 꿈에 대해 끊임없이 이야기하지만 꿈을 향해 한 걸음도 내딛지 않는다면, '기억해, "if wishes were horses, beggars would ride". 열심히 일하고 꿈을 현실로 만드는 것이 중요합니다."

  • 1꿈과 열망

    She often daydreams about traveling the world, but she knows that if wishes were horses, beggars would ride, so she's saving up money and planning her trips.

    그녀는 종종 세계 여행에 대한 공상을 하지만, 소원이 말이라면 거지가 탈 것이라는 것을 알고 있기 때문에 돈을 모으고 여행을 계획하고 있습니다.

  • 2동기

    Instead of just hoping for a promotion, he decided to take on additional responsibilities and improve his skills. He understands that if wishes were horses, beggars would ride.

    그는 승진만 바라는 대신 더 많은 책임을 맡고 기술을 향상시키기로 결정했습니다. 그는 소원이 말이라면 거지가 탈 것이라는 것을 이해합니다.

  • 3현실적인 기대

    She wished for a perfect relationship, but she realized that if wishes were horses, beggars would ride. She knows that relationships require effort and compromise.

    그녀는 완벽한 관계를 원했지만, 소원이 말이라면 거지가 탈 것이라는 것을 깨달았습니다. 그녀는 관계에는 노력과 타협이 필요하다는 것을 알고 있습니다.

If wishes were horses, beggars would ride과 유사한 의미를 갖는 표현

어떤 사람이 무엇을 하겠다고 말하느냐보다 무엇을 하느냐가 더 중요합니다.

예문

He keeps promising to help, but actions speak louder than words.

그는 계속 돕겠다고 약속하지만 말보다 행동이 더 중요합니다.

행동이나 재정적 지원으로 자신의 말을 뒷받침합니다.

예문

If you think it's a good idea, why don't you put your money where your mouth is and invest in it?

좋은 생각이라고 생각한다면 입이 있는 곳에 돈을 두고 투자하는 것은 어떨까요?

No pain, no gain

성공이나 발전을 이루기 위해서는 열심히 일하고 어려움을 견뎌야 합니다.

예문

Exercising is tough, but no pain, no gain.

운동은 힘들지만 고통이 없으면 이득도 없습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"If wishes were horses, beggars would ride"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"If wishes were horses, beggars would ride"라는 문구는 일상 대화에서 그리 흔하지 않습니다. 그것은 글을 쓰거나 꿈과 열망에 대해 논의할 때 더 일반적으로 사용됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"If wishes were horses, beggars would ride" 현실감과 실용성의 어조를 전달합니다. 단순히 무언가를 바라는 것만으로는 충분하지 않다는 것을 사람들에게 상기시키고 행동을 취하도록 격려합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"If wishes were horses, beggars would ride"라는 문구는 공식적인 것으로 간주되며 서면 또는 공식 구어체 영어에서 더 일반적으로 사용됩니다. 일상적인 대화에서는 구식으로 들릴 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그녀는 더 나은 직업을 원했지만 "if wishes were horses, beggars would ride" 때문에 네트워킹을 시작하고 새로운 기회에 지원하기 시작했습니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 행동의 필요성을 암시하기 위해 '글쎄, "if wishes were horses, beggars would ride"!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • wishing won't make it so
  • dreams without action are empty
  • fantasies won't come true without effort

반의어

  • dreams can come true
  • wishes do come true
  • miracles happen

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!