If you sell the cow, you sell her milk too. 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

If you sell the cow, you sell her milk too. 무슨 뜻인가요?

"젖소를 팔면 우유도 팔게 된다." 가치 있는 것을 포기하면 그와 관련된 혜택이나 이점도 잃게 된다는 뜻입니다. 이 속담은 중요한 것을 포기하기 전에 신중하게 생각하도록 격려합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

Think twice before selling your car. If you sell the cow, you sell her milk too. You might lose the convenience and freedom that comes with owning a vehicle.

차를 팔기 전에 두 번 생각하십시오. 젖소를 팔면 우유도 팔게 됩니다. 차량을 소유할 때 오는 편리함과 자유를 잃을 수 있습니다.

예문

Before quitting your job, consider the consequences. If you sell the cow, you sell her milk too. You might lose not only your income but also the benefits and opportunities that come with it.

직장을 그만두기 전에 그 결과를 고려해 보십시오. 젖소를 팔면 우유도 팔게 됩니다. 수입뿐만 아니라 그에 따른 혜택과 기회도 잃을 수 있습니다.

예문

Don't be too quick to sell your house. If you sell the cow, you sell her milk too. You might lose not only the property but also the comfort and stability that it provides

집을 너무 빨리 팔지 마십시오. 젖소를 팔면 우유도 팔게 됩니다. 재산뿐만 아니라 그것이 제공하는 편안함과 안정성도 잃을 수 있습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“If you sell the cow, you sell her milk too.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"소를 팔면 우유도 팔게 됩니다"를 사용하여 관련 혜택이나 이점을 고려하지 않고 가치 있는 것을 포기하지 않도록 경고할 수 있습니다. 중요한 것을 놓으면 관련된 이점도 잃는다는 생각을 강조합니다. 예를 들어, 친구가 직장을 그만두려고 생각한다면, '젖소를 팔면 우유도 팔아야 한다는 걸 기억해. 수입뿐만 아니라 그에 따른 혜택과 기회도 고려해야 합니다."

  • 1재정적 결정

    Before investing all your savings, think about the potential risks. If you sell the cow, you sell her milk too. You might lose not only the invested money but also any future returns.

    저축한 돈을 모두 투자하기 전에 잠재적인 위험에 대해 생각하십시오. 젖소를 팔면 우유도 팔게 됩니다. 투자한 돈뿐만 아니라 미래의 수익도 잃을 수 있습니다.

  • 2관계

    When considering ending a long-term relationship, it's important to think about the consequences. If you sell the cow, you sell her milk too. You might lose not only the person but also the love, companionship, and support they provide.

    장기적인 관계를 끝내는 것을 고려할 때, 그 결과에 대해 생각하는 것이 중요하다. 젖소를 팔면 우유도 팔게 됩니다. 그 사람뿐만 아니라 그들이 제공하는 사랑, 우정, 지원도 잃을 수 있습니다.

  • 3기회

    Before turning down a job offer, evaluate the potential benefits. If you sell the cow, you sell her milk too. You might lose not only the salary but also the chance for career growth and development.

    채용 제의를 거절하기 전에 잠재적인 이점을 평가하십시오. 젖소를 팔면 우유도 팔게 됩니다. 월급뿐만 아니라 경력 성장과 개발의 기회도 잃을 수 있습니다.

If you sell the cow, you sell her milk too.과 유사한 의미를 갖는 표현

바람직하지 않은 것과 함께 가치 있는 것을 버리는 것

예문

Before completely changing your strategy, make sure you don't throw the baby out with the bathwater. Keep what's working and improve upon it.

전략을 완전히 바꾸기 전에, 아기를 목욕물과 함께 버리지 않도록 해야 한다. 현재 진행 중인 것을 유지하고 개선하세요.

You can't have your cake and eat it too

상호 배타적인 두 가지 일을 하거나 할 수는 없습니다

예문

You have to choose between going on vacation or saving money. You can't have your cake and eat it too.

휴가를 가거나 돈을 저축하는 것 중 하나를 선택해야 합니다. 케이크를 먹으면서 먹을 수도 없습니다.

한 번에 두 가지 작업을 수행하려면

예문

By combining grocery shopping with a workout, she killed two birds with one stone.

식료품 쇼핑과 운동을 병행함으로써 그녀는 하나의 돌로 두 마리의 새를 죽였습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"소를 팔면 우유도 판다"라는 문구의 유래는 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"소를 팔면 우유도 판다"는 말은 다른 속담에 비해 일상 대화에서 흔하지 않습니다. 그러나 특히 누군가가 가치 있는 것을 포기하는 결정을 내리는 상황에서 여전히 가끔 사용됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"소를 팔면 우유도 판다" 주의와 지혜의 어조를 전달합니다. 중요한 것을 포기하기 전에 결과를 신중하게 고려하도록 조언하는 데 자주 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"소를 팔면 우유도 팔아요"라는 문구는 비공식적 및 공식적 인 환경 모두에서 사용될 수 있습니다. 보편적인 메시지를 담고 있으며 다양한 상황에 적용할 수 있는 속담입니다. 친구, 가족, 동료와의 대화는 물론 보다 공식적인 토론이나 글쓰기에도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '성급한 결정을 내리기 전에 "젖소를 팔면 우유도 판다는 것을 기억하십시오".' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '그 차를 팔기 전에 두 번 생각하십시오. "소를 팔면 우유도 파는 것이다".'

유의어 반의어 알아보기

유의어

반의어

  • take the risk
  • cut your losses
  • sacrifice the benefits
  • let go of the advantages
  • give up the perks

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!