Keep someone on their toes 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Keep someone on their toes 무슨 뜻인가요?

"Keep someone on their toes""Keep someone on their toes" 누군가와 적극적으로 소통하고 그들이 경계를 늦추지 않고 행동할 준비가 되어 있는지 확인하는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

The coach always keeps his players on their toes during practice.

코치는 연습 중에 항상 선수들을 긴장하게 합니다.

예문

My boss likes to give surprise assignments to keep us on our toes.

제 상사는 우리가 긴장을 늦출 수 없도록 깜짝 과제를 주는 것을 좋아합니다.

예문

Living in a big city can be exciting because there's always something happening to keep you on your toes

대도시에 사는 것은 항상 긴장을 늦출 수 없는 일이 일어나기 때문에 흥미로울 수 있습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Keep someone on their toes”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Keep someone on their toes""Keep someone on their toes" 사용하여 누군가가 지속적으로 경계하고 행동할 준비가 되어 있는 상황을 설명할 수 있습니다. 그것은 그 사람이 경계를 늦추지 않고 예상치 못한 사건이나 도전에 대비하고 있음을 의미합니다. 예를 들어, 깜짝 퀴즈를 자주 내는 엄격한 선생님이 있다면, '우리 선생님은 항상 팝 퀴즈로 우리를 긴장하게 만든다'고 말할 수 있습니다.

  • 1스포츠

    The coach always keeps his players on their toes during practice.

    코치는 연습 중에 항상 선수들을 긴장하게 합니다.

  • 2일하다

    My boss likes to give surprise assignments to keep us on our toes.

    제 상사는 우리가 긴장을 늦출 수 없도록 깜짝 과제를 주는 것을 좋아합니다.

  • 3도시 생활

    Living in a big city can be exciting because there's always something happening to keep you on your toes.

    대도시에 사는 것은 항상 긴장을 늦출 수 없는 일이 일어나기 때문에 흥미로울 수 있습니다.

Keep someone on their toes과 유사한 의미를 갖는 표현

Stay on one's toes

경계를 늦추지 않고 행동에 나설 준비를 하기 위해

예문

He always stays on his toes during important meetings.

그는 중요한 회의 중에 항상 긴장을 늦추지 않습니다.

잠재적인 위험이나 기회에 대해 경계하고 주의를 기울입니다.

예문

The security guards are always on the lookout for suspicious activity.

경비원은 항상 의심스러운 활동을 경계하고 있습니다.

정신적으로 깨어 있고 집중하기 위해

예문

In order to solve complex problems, you need to stay sharp.

복잡한 문제를 해결하려면 예리함을 유지해야 합니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Keep someone on their toes""Keep someone on their toes" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Keep someone on their toes" 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 관용구입니다. 사람들이 경계를 늦추지 않고 조치를 취해야 하는 상황을 설명하는 데 자주 사용됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Keep someone on their toes"("누군가를 발가락에 두기)" 경계와 준비의 어조를 전달합니다. 그것은 누군가가 항상 높은 경계 태세를 유지하고 어떤 상황에도 신속하게 대응할 준비가 되어 있음을 시사합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "Keep someone on their toes" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 이 단어는 깨어 있고 준비해야 할 필요성을 설명하는 다재다능한 표현입니다. 친구 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 회의나 프레젠테이션과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '코치는 연습 중에 항상 선수들을 긴장하게 합니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 'Time to "keep someone on their toes"!'와 같이 단독으로 사용되더라도 경계심과 준비의 필요성을 암시하는 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • stay vigilant
  • be on one's guard
  • be prepared
  • remain attentive
  • stay on top of things

반의어

  • relax
  • let one's guard down
  • lower one's defenses
  • be caught off guard
  • be unprepared

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!