Knock the pins from under someone 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Knock the pins from under someone 무슨 뜻인가요?

"Knock the pins from under someone"Knock the pins from under someone" 누군가의 입장이나 주장을 훼손하거나 약화시키는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

His clever counterarguments knocked the pins from under her stance.

그의 영리한 반론은 그녀의 자세 아래에서 핀을 두드렸다.

예문

The new evidence presented in court knocked the pins from under the prosecution's case.

법정에 제출된 새로운 증거는 검찰의 주장을 밑바닥에서 떨어뜨렸다.

예문

The CEO's decision to cut funding knocked the pins from under the department's plans

자금 지원을 삭감하기로 한 CEO의 결정은 부서의 계획에 핀을 박았습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Knock the pins from under someone”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Knock the Pins from Under Someone""Knock the Pins from Under Someone" 사용하여 누군가의 입장이나 주장을 훼손하거나 약화시키는 행위를 설명할 수 있습니다. 그것은 그 사람의 기반이나 지지가 제거되어 취약하거나 자신의 입장에 대한 강력한 근거가 없음을 시사합니다. 예를 들어, 어떤 사람이 다른 사람의 주장과 모순되는 강력한 증거를 제시한다면, 당신은 '그의 영리한 반론이 그녀의 입장 아래에서 핀을 두드렸다.'라고 말할 수 있다.

  • 1토론하다

    During the debate, she presented compelling evidence that knocked the pins from under her opponent's claims.

    토론 중에 그녀는 상대방의 주장을 아래에서 핀을 두드린 설득력 있는 증거를 제시했습니다.

  • 2법적 절차

    The new evidence presented in court knocked the pins from under the prosecution's case.

    법정에 제출된 새로운 증거는 검찰의 주장을 밑바닥에서 떨어뜨렸다.

  • 3의사 결정

    The CEO's decision to cut funding knocked the pins from under the department's plans.

    자금 지원을 삭감하기로 한 CEO의 결정은 부서의 계획에 핀을 박았습니다.

Knock the pins from under someone과 유사한 의미를 갖는 표현

Undermine

다른 사람의 지위나 권위를 약화시키거나 전복시키는 행위

예문

His constant criticism was an attempt to undermine her confidence.

그의 끊임없는 비판은 그녀의 자신감을 훼손하려는 시도였다.

주장이나 신념의 거짓 또는 무효를 폭로하기 위해

예문

The scientist conducted experiments to debunk the popular myth.

과학자는 대중적인 신화를 폭로하기 위해 실험을 수행했습니다.

다른 사람들로 하여금 누군가 또는 사물에 대한 믿음을 의심하거나 잃게 만드는 것

예문

The scandal discredited the politician's reputation.

이 스캔들은 정치인의 평판을 불신시켰다.

주장의 설득력을 떨어뜨리거나 강하게 만들기 위해

예문

The lack of evidence weakened the argument for stricter regulations.

증거 부족은 더 엄격한 규제에 대한 주장을 약화시켰다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Knock the Pins from Under Someone""Knock the Pins from Under Someone" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"Knock the Pins from Under Someone" 문구는 다른 관용구만큼 일반적이지는 않지만 여전히 일상 대화에서 사용됩니다. 논쟁, 법적 절차 또는 논쟁이 도전되거나 훼손되는 토론과 같은 특정 상황에서 사용될 가능성이 더 큽니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Knock the Pins from Under Someone""Knock the Pins from Under Someone" 누군가의 위치를 훼손하거나 약화시키는 어조를 전달합니다. 누군가의 주장이나 입장이 효과적으로 해체되거나 무효화되는 상황을 설명하는 데 사용할 수 있습니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"Knock the Pins from Under Someone""은 친구 및 동료 간의 일상적인 대화나 토론과 같은 비공식적 인 환경에서 더 일반적으로 사용됩니다. 공식적이거나 전문적인 맥락에서 자주 사용되지 않을 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '법정에 제출된 새로운 증거는 검찰의 사건 아래에서 핀을 두드렸다.'. 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 누군가가 다른 사람의 주장을 성공적으로 훼손했음을 암시하기 위해 'He really " knocked the pins from under'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!