Like a fish out of water 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Like a fish out of water 무슨 뜻인가요?

"물 밖으로 나온 물고기처럼""Like a fish out of water" 특정 상황에서 불편하거나 어울리지 않는 느낌을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

As an introvert, I always feel like a fish out of water at big parties.

내향적인 성격의 저는 큰 파티에서 항상 물 밖에 나온 물고기처럼 느낍니다.

예문

Being the only vegetarian at the barbecue, I felt like a fish out of water surrounded by meat-eaters.

바베큐에서 유일한 채식주의자였기 때문에 나는 육식주의자들에 둘러싸여 물 밖으로 나온 물고기처럼 느껴졌습니다.

예문

Having grown up in the city, I felt like a fish out of water when I visited a rural farm for the first time

도시에서 자란 나는 처음으로 시골 농장을 방문했을 때 물 밖에 나온 물고기와 같은 느낌이었습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Like a fish out of water”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Like a fish out of water""Like a fish out of water" 를 사용하여 특정 상황에서 불편함을 느끼거나 어울리지 않는 느낌을 설명할 수 있습니다. 소속감이 없거나 환경에 익숙하지 않다는 느낌을 강조합니다. 예를 들어, 어떤 사람이 내성적이고 큰 파티에서 불편함을 느낀다면, '그녀는 사교 행사에서 항상 물 밖으로 나온 물고기처럼 느껴져요.'라고 말할 수 있다.

  • 1사교 모임

    As an introvert, I always feel like a fish out of water at big parties.

    내향적인 성격의 저는 큰 파티에서 항상 물 밖에 나온 물고기처럼 느낍니다.

  • 2선호하는 음식

    Being the only vegetarian at the barbecue, I felt like a fish out of water surrounded by meat-eaters.

    바베큐에서 유일한 채식주의자였기 때문에 나는 육식주의자들에 둘러싸여 물 밖으로 나온 물고기처럼 느껴졌습니다.

  • 3새로운 환경

    Having grown up in the city, I felt like a fish out of water when I visited a rural farm for the first time.

    도시에서 자란 나는 처음으로 시골 농장을 방문했을 때 물 밖에 나온 물고기처럼 느꼈습니다.

Like a fish out of water과 유사한 의미를 갖는 표현

Out of one's element

특정 상황에서 불편함을 느끼거나 낯설게 느껴짐

예문

As a city dweller, she felt out of her element when camping in the wilderness.

도시 거주자인 그녀는 황야에서 야영을 할 때 자신의 기분에서 벗어났다고 느꼈습니다.

특정 그룹이나 상황에 어울리지 않거나 속하지 않는 사람

예문

Being a vegetarian at a steakhouse, he felt like a square peg in a round hole.

스테이크 하우스에서 채식주의자인 그는 둥근 구멍에 네모난 말뚝을 박은 것 같은 기분이 들었다.

낯설거나 낯설거나 낯선 환경에서 어색함을 느낀다

예문

As a tourist, she felt like she was in a foreign land when visiting a remote village.

관광객으로서 그녀는 외딴 마을을 방문했을 때 낯선 땅에 있는 것처럼 느꼈습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Like a fish out of water"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Like a fish out of water"는 일상 대화에서 흔히 쓰이는 관용구입니다. 사람들은 종종 낯선 상황에서 불편함이나 불안을 표현하는 데 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"물 밖으로 나온 물고기처럼"은 "Like a fish out of water" 연약함과 어색함의 어조를 전달합니다. 그것은 종종 자신의 요소에서 벗어나거나 어울리지 않는 사람의 감정을 설명하는 데 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "물 밖으로 나온 물고기처럼""Like a fish out of water" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 불편하거나 어울리지 않는 느낌을 포착하는 다재다능한 표현입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 글쓰기와 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 사교적인 상황에서 항상 물 밖으로 나온 물고기처럼 느낀다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 불편 함이나 불안을 표현하기 위해 '나는 물 밖으로 나온 물고기처럼 느꼈다'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 그 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!