Muck or nettles 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Muck or nettles 무슨 뜻인가요?

"Muck or nettles" 어렵거나 불쾌한 상황에 처한 자신을 발견하는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

I found myself in a muck or nettles when my car broke down in the middle of nowhere.

나는 내 차가 아무데도 고장 났을 때 진흙 또는 쐐기풀 에 빠져 있었다.

예문

The project turned into a muck or nettles when we realized we were missing crucial information.

이 프로젝트는 우리가 중요한 정보를 놓치고 있다는 것을 깨달았을 때 진흙탕 또는 쐐기풀로 바뀌었습니다.

예문

Dealing with that difficult client was like walking through muck or nettles

그 까다로운 고객을 상대하는 것은 진흙이나 쐐기풀 속을 걷는 것과 같았습니다.

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Muck or nettles”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Muck or Nettles" 사용하여 어렵거나 불쾌한 상황을 설명할 수 있습니다. 그것은 상황의 도전적인 성격과 그것을 헤쳐 나가야 할 필요성을 강조합니다. 예를 들어, 친구가 복잡한 프로젝트로 어려움을 겪고 있다면 '진짜 진흙탕이나 쐐기풀 속에 있는 것 같군'이라고 말할 수 있습니다.

  • 1여행하다

    I found myself in a muck or nettles when my car broke down in the middle of nowhere.

    나는 내 차가 아무데도 고장 났을 때 진흙 또는 쐐기풀 에 빠져 있었다.

  • 2일하다

    The project turned into a muck or nettles when we realized we were missing crucial information.

    이 프로젝트는 우리가 중요한 정보를 놓치고 있다는 것을 깨달았을 때 진흙탕 또는 쐐기풀로 바뀌었습니다.

  • 3어려운 사람들을 대하는 일

    Dealing with that difficult client was like walking through muck or nettles.

    그 어려운 고객을 상대하는 것은 진흙이나 쐐기풀을 걷는 것과 같았습니다.

Muck or nettles과 유사한 의미를 갖는 표현

어렵거나 번거로운 상황에서

예문

I found myself in a pickle when I lost my wallet.

나는 지갑을 잃어 버렸을 때 피클에 빠져 있었다.

쉬운 해결책이 없는 어려운 결정이나 상황에 직면

예문

She was caught between a rock and a hard place when she had to choose between two job offers.

그녀는 두 가지 일자리 제안 중 하나를 선택해야 했을 때 바위와 어려운 곳 사이에 갇혔습니다.

탈출 수단이나 도움의 수단이 없는 어렵거나 절망적인 상황

예문

After losing his job and apartment, he felt like he was up the creek without a paddle.

직장과 아파트를 잃은 후, 그는 노를 젓지 않고 개울을 거슬러 올라가는 것 같았다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Muck or Nettles"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"Muck or Nettles"라는 문구는 일상 대화에서 그리 흔하지 않습니다. 특정 지역 또는 특정 그룹의 사람들 사이에서 더 일반적으로 사용될 수 있습니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Muck or Nettles" 어려움과 좌절의 어조를 전달합니다. 그것은 상황이 도전적이며 극복하기 위해 노력이 필요하다는 것을 시사합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"Muck or Nettles"라는 문구는 비공식적이며 일반적으로 공식적인 환경보다는 일상적인 대화에서 사용됩니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '프로젝트가 진흙탕이나 쐐기풀로 변했습니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 좌절감을 표현하기 위해 'What a muck or nettle!'과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • hardship
  • difficult situation
  • challenging predicament
  • tough spot
  • troublesome circumstance

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!