Neither fish nor fowl 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Neither fish nor fowl 무슨 뜻인가요?

"Neither fish nor fowl"는 특정 범주나 그룹에 속하지 않는 무언가 또는 사람을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

The new restaurant's menu is neither fish nor fowl, offering a mix of cuisines.

새로운 레스토랑의 메뉴는 생선도 가금류도 아닌 이며 다양한 요리를 제공합니다.

예문

He's a neither fish nor fowl kind of artist, blending different styles in his work.

그는 물고기도 아니고 새도 아닌 종류의 예술가로, 그의 작품에 다양한 스타일을 혼합합니다.

예문

The book's genre is neither fish nor fowl, making it difficult to classify

이 책의 장르는 물고기도 아니고 새도 아니다여서 분류하기 어렵다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Neither fish nor fowl”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Neither fish nor fowl" 사용하여 특정 범주 또는 그룹에 속하지 않는 사물 또는 사람을 설명할 수 있습니다. 명확한 분류나 식별이 부족하다는 점을 강조합니다. 예를 들어, 특정 요리를 전문으로 하지 않고 다양한 요리를 제공하는 레스토랑을 발견하면 '새 레스토랑의 메뉴는 생선도 아니고 가금류도 아닙니다.'라고 말할 수 있습니다.

  • 1음식

    The new restaurant's menu is neither fish nor fowl, offering a mix of cuisines.

    새로운 레스토랑의 메뉴는 생선도 가금류도 아닌 이며 다양한 요리를 제공합니다.

  • 2예술

    He's a neither fish nor fowl kind of artist, blending different styles in his work.

    그는 물고기도 아니고 새도 아닌 종류의 예술가로, 그의 작품에 다양한 스타일을 혼합합니다.

  • 3문학

    The book's genre is neither fish nor fowl, making it difficult to classify.

    이 책의 장르는 물고기도 아니고 가금류도 아니다여서 분류하기 어렵다.

Neither fish nor fowl과 유사한 의미를 갖는 표현

Jack of all trades, master of none

많은 분야에 대한 지식이나 기술을 가지고 있지만 그 중 어느 분야에도 전문가가 아닌 사람

예문

He's a jack of all trades, master of none, as he dabbles in various hobbies but doesn't excel in one.

그는 다양한 취미에 손을 대지만 한 가지에 탁월하지 않기 때문에 모든 거래의 잭이며 누구에게도 통달하지 않습니다.

특정 상황이나 환경에 맞지 않거나 속하지 않는 사람 또는 사물

예문

She felt like a square peg in a round hole at the new job, as her skills didn't match the role.

그녀는 새로운 직장에서 자신의 기술이 역할과 어울리지 않았기 때문에 둥근 구멍에 있는 네모난 말뚝처럼 느껴졌습니다.

다양하거나 다양한 것들의 모음 또는 그룹

예문

The conference had a mixed bag of speakers, covering a wide range of topics.

컨퍼런스에는 다양한 주제를 다루는 다양한 연사들이 참여했습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"물고기도 새도 아니다"도 물고기도 새"도 아니다"(Neither fish nor fowl")라는 문구의 기원은 알려져 있지 않다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Neither fish nor fowl"는 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 관용구입니다. 사람들은 종종 확립된 범주나 그룹에 깔끔하게 맞지 않는 사물이나 사람을 설명하는 데 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Neither fish nor fowl" 불확실성과 모호함의 어조를 전달합니다. 명확한 정의나 분류가 부족하다는 것을 시사합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "neither fish nor fowl" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 범주화를 거부하는 무언가 또는 누군가의 아이디어를 전달하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 글쓰기와 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '신제품은 기존 카테고리에 맞지 않기 때문에 생선도 아니고 가금류도 아닙니다.' 그러나 비공식적인 대화에서 사람들은 '그 영화는 물고기도 아니고 새도 아니야!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 명확한 장르가 없음을 암시하는 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!