Pinch of salt 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Pinch of salt 무슨 뜻인가요?

"Pinch of salt" 무언가를 완전히 믿지 않는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

Take his advice with a pinch of salt; he's not always reliable.

소금 한 꼬집으로 그의 조언을 받아들이십시오. 그는 항상 신뢰할 수 있는 것은 아닙니다.

예문

I heard that rumor, but I'll take it with a pinch of salt until I get more information.

그 소문을 들었지만 더 많은 정보를 얻을 때까지 소금 한 꼬집으로 받아들이겠습니다.

예문

She always exaggerates, so I take everything she says with a pinch of salt

그녀는 항상 과장하기 때문에 나는 그녀가 말하는 모든 것을 소금 한 꼬집으로 받아들입니다.

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Pinch of salt”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Pinch of Salt" 사용하여 듣거나 읽은 것에 대해 회의적이거나 주의를 표현할 수 있습니다. 그것은 당신이 정보를 완전히 믿거나 신뢰해서는 안된다는 것을 의미합니다. 예를 들어, 누군가가 당신에게 있을 것 같지 않은 이야기를 들려준다면, 당신은 '더 많은 정보를 얻을 때까지 소금 한 꼬집으로 받아들이겠다'고 말할 수 있습니다.

  • 1험담

    She always exaggerates, so I take everything she says with a pinch of salt.

    그녀는 항상 과장하기 때문에 나는 그녀가 말하는 모든 것을 소금 한 꼬집으로 받아들입니다.

  • 2조언

    Take his advice with a pinch of salt; he's not always reliable.

    소금 한 꼬집으로 그의 조언을 받아들이십시오. 그는 항상 신뢰할 수 있는 것은 아닙니다.

  • 3소문

    I heard that rumor, but I'll take it with a pinch of salt until I get more information.

    그 소문을 들었지만 더 많은 정보를 얻을 때까지 소금 한 꼬집으로 받아들이겠습니다.

Pinch of salt과 유사한 의미를 갖는 표현

무언가를 완전히 믿거나 신뢰하지 않는 것

예문

I heard the news, but I'll take it with a grain of salt until I confirm it.

소식을 들었지만 확인할 때까지 소금 한 알로 받아들이겠습니다.

무언가에 대해 회의적이거나 신중한 것

예문

He tends to exaggerate, so I always take his stories with a grain of salt.

그는 과장하는 경향이 있기 때문에 나는 항상 그의 이야기를 소금 한 알로 받아들입니다.

질문하거나 확인하지 않고 무언가를 믿지 않는 것

예문

The article made bold claims, but I won't swallow it whole without doing my own research.

이 기사는 대담한 주장을했지만, 나는 내 자신의 연구를하지 않고는 그것을 통째로 삼키지 않을 것입니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Pinch of Salt"이라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Pinch of Salt" 일상 대화에서 흔히 볼 수 있는 표현입니다. 사람들은 정보의 정확성이나 신뢰성에 대해 확신이 서지 않을 때 회의론이나 주의를 표현하기 위해 종종 그것을 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Pinch of Salt" 회의론과 주의의 어조를 전달합니다. 비판적인 마음가짐으로 정보에 접근하고 액면 그대로 받아들이지 말아야 함을 시사합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "Pinch of Salt" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 신중하고 회의적이라는 생각을 전달하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족, 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '나는 소금 한 꼬집으로 그의 충고를 받아 들일 것이다.' 그러나 비공식적인 대화에서 사람들은 회의론을 암시하기 위해 '"pinch of salt"로 가져갈게!'라고 말하는 것과 같이 혼자 사용하더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • doubt
  • question
  • be skeptical
  • take with caution
  • approach with skepticism

반의어

  • believe wholeheartedly
  • trust completely
  • take at face value
  • accept without question

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!