Root hog or die poor 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Root hog or die poor 무슨 뜻인가요?

"Root hog or die poor" 열심히 일하고 생존하거나 성공하기 위해 필요한 모든 것을 하는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

In this competitive industry, it's root hog or die poor.

경쟁이 치열한 이 산업에서는 루트 호그(root hog) 아니면 가난하게 죽거나입니다.

예문

He had a tough upbringing and learned early on that it's root hog or die poor.

그는 힘든 양육을 받았고 일찍이 뿌리 돼지 아니면 가난하게 죽는다는 것을 배웠습니다.

예문

She's determined to make it in the business world, so it's root hog or die poor for her

그녀는 비즈니스 세계에서 성공하기로 결심했기 때문에 그녀에게는 뿌리 돼지 아니면 가난하게 죽거나

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Root hog or die poor”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

생존 또는 성공을 위한 노력과 결단력의 중요성을 강조하기 위해 "Root hog or die poor" 사용할 수 있습니다. 그것은 목표를 달성하기 위해 무엇이든 기꺼이 해야 한다는 생각을 전달합니다. 예를 들어, 누군가 새로운 사업을 시작한다면, '경쟁이 치열한 이 산업에서는 뿌리 돼지 아니면 가난한 사람이야.'라고 말할 수 있습니다.

  • 1경력

    He had a tough upbringing and learned early on that it's root hog or die poor if he wants to make something of himself.

    그는 힘든 환경에서 자랐고, 스스로 뭔가를 만들고 싶다면 뿌리 돼지가 아니면 가난하게 죽거나라는 것을 일찍부터 배웠습니다.

  • 2기업가 정신

    She's determined to make it in the business world, so it's root hog or die poor for her.

    그녀는 비즈니스 세계에서 성공하기로 결심했기 때문에 그녀에게는 루트 호그 아니면 가난한 죽음입니다.

  • 3생존

    In a harsh environment, it's root hog or die poor for those who want to thrive.

    가혹한 환경에서는 번성하고 싶은 사람들에게는 뿌리 돼지 아니면 가난하게 죽거나 있습니다.

Root hog or die poor과 유사한 의미를 갖는 표현

극도로 열심히 일하기 위해

예문

She worked her fingers to the bone to support her family.

그녀는 가족을 부양하기 위해 뼈를 깎는 일을 했다.

Give it one's all

최대한의 노력을 기울이기 위해

예문

He gave it his all to win the championship.

그는 우승을 위해 모든 것을 쏟아부었다.

가능한 모든 노력을 다합니다

예문

They left no stone unturned in their search for the missing child.

그들은 실종된 아이를 찾기 위해 돌을 놓지 않았습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Root hog or die poor""Root hog or die poor" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"루트 호그 또는 다이 푸어""루트 호그 오어 다이 푸어"(Root hog or die poor")라는 문구는 일상 대화에서 그리 흔하지 않습니다. 문헌에서 발견되거나 기성세대가 사용할 가능성이 더 큽니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Root hog or die poor" 회복력과 결단력의 어조를 전달합니다. 그것은 열심히 일하고 생존하거나 성공하기 위해 필요한 모든 것을 해야 할 필요성을 강조합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"Root hog or die poor""Root hog or die poor" 문구는 비공식적이며 공식적인 설정에는 적합하지 않을 수 있습니다. 일상적인 대화나 스토리텔링에서 더 일반적으로 사용됩니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

"Root hog or die poor""라는 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '경쟁이 치열한 이 산업에서는 뿌리 돼지 아니면 가난한 사람이다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 'Time to "root hog or die poor"!'와 같이 단독으로 사용되더라도 노력과 결단력의 필요성을 암시하는 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!