Sharp as a tack 무슨 뜻인가요?
"Sharp as a tack" 매우 똑똑하거나 눈치가 빠른 사람을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
She's sharp as a tack and always has a clever response.
그녀는 압정처럼 날카롭고 항상 영리하게 반응합니다.
예문
He's known for his sharp as a tack mind and ability to solve complex problems.
그는 예리한 압정 두뇌와 복잡한 문제를 해결하는 능력으로 유명합니다.
예문
The professor's lectures are always engaging and sharp as a tack
교수의 강의는 항상 매력적이고 압정처럼 날카롭습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Sharp as a tack”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Sharp as a tack""를 사용하여 매우 똑똑하거나 재치 있는 사람을 설명할 수 있습니다. 그것은 그들의 날카로움과 빠른 사고 능력을 강조합니다. 예를 들어, 친구가 항상 영리한 대답을 내놓는다면, '그녀는 압정처럼 날카롭고 항상 영리한 대답을 한다.'라고 말할 수 있습니다.
- 1대화
During the debate, she was sharp as a tack and countered every argument with well-thought-out points.
토론 중에 그녀는 압정처럼 날카로웠고 모든 논쟁에 대해 잘 짜여진 요점으로 반박했습니다.
- 2문제 해결
When faced with a complex problem, he's known for his sharp as a tack mind and ability to find innovative solutions.
복잡한 문제에 직면했을 때 그는 예리한 마음과 혁신적인 솔루션을 찾는 능력으로 유명합니다.
- 3지적 토론
The professor's lectures are always engaging and sharp as a tack, keeping the students' attention throughout.
교수의 강의는 항상 매력적이고 압정처럼 날카롭다고 학생들의 관심을 끌 수 있습니다.
Sharp as a tack과 유사한 의미를 갖는 표현
높은 수준의 지능을 가지고 있습니다.
예문
The young girl is incredibly brainy and excels in all her subjects.
어린 소녀는 믿을 수 없을 정도로 똑똑하고 모든 과목에서 탁월합니다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Sharp as a tack""Sharp as a tack"(Sharp as a tack")라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Sharp as a tack""는 일상 대화에서 흔히 볼 수 있는 표현입니다. 그것은 종종 누군가의 지능이나 빠른 사고를 칭찬하는 데 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"압정처럼 "날카롭다"Sharp as a tack" 감탄과 칭찬의 어조를 전달합니다. 그것은 누군가의 정신적 예리함과 영리함을 강조하는 데 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
예, "sharp as a tack""는 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 그것은 누군가의 지능을 설명하는 다재다능한 표현입니다. 친구나 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션이나 전문적인 토론과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그녀는 압정처럼 날카롭고 항상 통찰력 있는 의견을 가지고 있습니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 누군가의 지능을 암시하기 위해 'He's "sharp as a tack"!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.