Speak softly and carry a big stick 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Speak softly and carry a big stick 무슨 뜻인가요?

"Speak softly and carry a big stick" 강하고 강력한 존재감을 갖되 침착하고 평화롭게 상황에 접근하는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

He always speaks softly and carries a big stick when negotiating.

그는 협상할 때 항상 부드럽게 말하고 큰 막대기를 들고 다닙니다.

예문

The leader's strategy is to speak softly and carry a big stick in international affairs.

지도자의 전략은 국제 문제에서 부드럽게 말하고 큰 막대기를 들고 있는 것입니다.

예문

She believes in the philosophy of speaking softly and carrying a big stick to maintain peace

그녀는 평화를 유지하기 위해 부드럽게 말하고 큰 막대기를 들고 철학을 믿습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Speak softly and carry a big stick”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

겉으로는 차분하고 평화로워 보이지만 큰 힘과 영향력을 가진 사람을 묘사하기 위해 "Speak softly and carry a big stick" 사용할 수 있습니다. 필요한 경우 조치를 취하는 것을 두려워하지 않는다는 것을 시사합니다. 예를 들어, 어떤 사람이 조용한 태도로 유명하지만 매우 존경받고 영향력이 있는 사람이라면, '그는 협상할 때 항상 부드럽게 말하고 큰 막대기를 들고 다닌다.'라고 말할 수 있습니다.

  • 1교섭

    In business deals, it's important to speak softly and carry a big stick, showing respect and diplomacy while also asserting your power and influence.

    비즈니스 거래에서는 부드럽게 말하고 큰 막대기를 들고 다니며 존경과 외교를 보여주는 동시에 자신의 힘과 영향력을 주장하는 것이 중요합니다.

  • 2국제관계학

    The leader's strategy is to speak softly and carry a big stick in international affairs, maintaining peaceful relations while being prepared to defend their interests.

    지도자의 전략은 국제 문제에서 부드럽게 말하고 큰 막대기를 들고 평화로운 관계를 유지하면서 그들의 이익을 방어할 준비가 되어 있는 것입니다.

  • 3갈등 해결

    She believes in the philosophy of speaking softly and carrying a big stick to maintain peace, advocating for peaceful solutions while having the means to protect herself if necessary.

    그녀는 평화를 유지하기 위해 부드럽게 말하고 큰 막대기를 들고 평화적인 해결책을 옹호하는 동시에 필요한 경우 자신을 보호할 수 있는 수단을 가지고 있다는 철학을 믿습니다.

Speak softly and carry a big stick과 유사한 의미를 갖는 표현

Walk softly and carry a big stick

침착하고 평화롭게 상황에 접근하되 필요한 경우 조치를 취할 수 있는 능력을 갖추어야 합니다

예문

The diplomat's strategy is to walk softly and carry a big stick, maintaining a peaceful demeanor while being prepared to defend their country's interests.

외교관의 전략은 부드럽게 걷고 큰 막대기를 들고 평화로운 태도를 유지하면서 국가의 이익을 방어할 준비를 하는 것입니다.

자신의 행동이 말보다 더 큰 영향력이나 영향력을 가지고 있음을 강조하기 위해

예문

Instead of making promises, he believes that actions speak louder than words and focuses on demonstrating his abilities.

그는 약속을 하는 대신 *말보다 행동이 더 중요하다고 믿으며 자신의 능력을 보여주는 데 집중합니다.

내면의 힘과 힘을 소유하면서 차분하고 침착한 외면을 유지합니다

예문

She exudes quiet strength, appearing serene and collected, but capable of handling any challenge.

그녀는 조용한 힘을 발산하며 차분하고 침착해 보이지만 어떤 도전도 처리할 수 있습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Speak softly and carry a big stick"라는 말의 기원은 1901년 시어도어 루즈벨트 미국 대통령의 연설로 거슬러 올라갑니다. 그는 외교 정책에 대한 자신의 접근 방식을 설명하기 위해 이 문구를 사용했으며, 군사력으로 뒷받침되는 외교의 중요성을 강조했습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

다른 표현만큼 일반적으로 사용되지는 않지만 "Speak softly and carry a big stick"는 여전히 많은 영어 사용자가 알고 이해합니다. 외교, 리더십 및 권력 역학에 대한 토론에서 자주 사용됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Speak softly and carry a big stick" 힘과 권위의 어조를 전달합니다. 그것은 누군가가 시끄럽거나 공격적이지 않더라도 존경을 받고 영향력을 행사할 수 있는 능력이 있음을 시사합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

이 표현은 정치적 토론이나 전문적인 맥락과 같은 공식적인 상황에서 더 일반적으로 사용됩니다. 친구나 가족과의 일상적인 대화에서 사용할 가능성이 적습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 어려운 상황에 대처할 때 항상 "부드럽게 말하고 큰 막대기를 들고 다닌다".' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 자신을 주장 할 준비가되어 있음을 암시하기 위해 'Time to "speak softly and carry a big stick"!'와 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • project strength
  • exert influence
  • command respect
  • demonstrate power
  • assert authority

반의어

  • speak loudly and carry a small stick
  • appear weak
  • lack influence
  • back down
  • avoid confrontation

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!