Strain at a Gnat and Swallow a Camel 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Strain at a Gnat and Swallow a Camel 무슨 뜻인가요?

"Strain at a Gnat and Swallow a Camel" 훨씬 더 큰 것을 무시하면서 작은 것에서 큰 일을 하는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

He always strains at a gnat and swallows a camel, getting upset over minor details but ignoring major issues.

그는 항상 모기를 잡아먹고 낙타를 삼키며, 사소한 세부 사항에는 화를 내지만 중요한 문제는 무시합니다.

예문

It's frustrating when people strain at a gnat and swallow a camel, focusing on trivial matters instead of addressing the real problems.

사람들이 모기를 잡아먹고 낙타를 삼키고 실제 문제를 해결하는 대신 사소한 문제에 집중할 때 좌절감을 느낍니다.

예문

She tends to strain at a gnat and swallow a camel, getting worked up over insignificant things while neglecting more important matters

그녀는 모기를 잡아먹고 낙타를 삼키는 경향이 있으며, 더 중요한 일을 소홀히 한 채 중요하지 않은 일에 몰두합니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Strain at a Gnat and Swallow a Camel”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Strain at a Gnat and Swallow a Camel" 사용하여 훨씬 더 큰 것을 무시하면서 작은 것에서 큰 일을 벌이는 사람의 경향을 비판할 수 있습니다. 이 표현식을 효과적으로 사용할 수 있는 세 가지 상황은 다음과 같습니다.

  • 1직장

    Despite the company facing major financial issues, the manager strains at a gnat and swallows a camel, spending hours discussing trivial office policies.

    회사가 심각한 재정 문제에 직면해 있음에도 불구하고 관리자는 모기를 잡아먹고 낙타를 삼키며 사소한 사무실 정책을 논의하는 데 몇 시간을 보냅니다.

  • 2관계

    Instead of addressing the underlying communication problems, she strains at a gnat and swallows a camel, arguing about insignificant details like household chores.

    근본적인 의사소통 문제를 해결하는 대신, 그녀는 모기를 잡아먹고 낙타를 삼키며 집안일과 같은 사소한 세부 사항에 대해 논쟁합니다.

  • 3정치

    Politicians often strain at a gnat and swallow a camel, focusing on minor scandals while neglecting more pressing issues like healthcare and education reform.

    정치인들은 종종 모기를 잡아먹고 낙타를 삼키며 사소한 스캔들에 집중하고 의료 및 교육 개혁과 같은 더 시급한 문제를 무시합니다.

Strain at a Gnat and Swallow a Camel과 유사한 의미를 갖는 표현

어떤 것을 과장하거나 실제보다 훨씬 더 중요하거나 진지하게 보이게 하는 것

예문

She made a mountain out of a molehill by overreacting to a small mistake.

그녀는 작은 실수에 과잉 반응하여 두더지로 산을 만들었습니다.

중요하지 않은 세부 사항이나 사소한 문제에 대해 걱정하거나 집중하기 위해

예문

He tends to sweat the small stuff and overlook the bigger picture.

그는 작은 일에 땀을 흘리고 더 큰 그림을 간과하는 경향이 있습니다.

작은 세부 사항에 너무 집중하여 상황의 전체 또는 더 중요한 측면을 놓치는 것

예문

They missed the forest for the trees by getting caught up in minor disagreements instead of working towards a common goal.

그들은 공동의 목표를 향해 노력하는 대신 사소한 의견 충돌에 휘말려 나무를 위해 숲을 놓쳤습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Strain at a Gnat and Swallow a Camel"이라는 문구의 기원은 성경 시대로 거슬러 올라갑니다. 그것은 성경의 신약 성경, 특히 마태복음 23:24의 한 구절에서 파생되었습니다. 이 구절에서 예수 예수는 '눈먼 인도자들아 모기를 잡아먹으며 낙타를 삼키는 자들아'라고 말하면서 당시의 종교 지도자들의 위선을 비판합니다. 이 문구는 그 이후로 더 중요한 문제를 무시하면서 사소한 세부 사항이나 중요하지 않은 문제에 집중하는 사람을 설명하는 일반적인 표현이 되었습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

다른 표현만큼 일반적으로 사용되지는 않지만 "Strain at a Gnat and Swallow a Camel"는 여전히 많은 영어 사용자가 알고 이해합니다. 그것은 종종 정치적 토론이나 종교적 토론과 같은보다 공식적이거나 문학적 맥락에서 사용됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Strain at a Gnat and Swallow a Camel" 비판과 좌절의 어조를 전달합니다. 일반적으로 누군가의 잘못된 우선 순위 또는 관점 부족을 강조하는 데 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

이 표현은 본질적으로 더 형식적이며 일상 대화에서 일반적으로 사용되지 않을 수 있습니다. 서면 텍스트, 연설 또는 공식 토론에서 접할 가능성이 더 큽니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

"Strain at a Gnat and Swallow a Camel" 단독으로 사용하여 큰 문제는 무시하고 사소한 문제에 집중한다는 일반적인 아이디어를 전달할 수 있지만 문맥과 명확성을 제공하기 위해 문장의 일부로 더 일반적으로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 항상 "모기를 잡아먹고 낙타를 삼키며", 사소한 세부 사항에는 화를 내지만 중요한 문제는 무시합니다.'

유의어 반의어 알아보기

유의어

반의어

  • address the bigger picture
  • prioritize the important
  • focus on the main issue
  • see the forest for the trees

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!