Take by the scruff of the neck 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Take by the scruff of the neck 무슨 뜻인가요?

"Take by the scruff of the neck" 사람의 목 뒤나 옷깃을 꽉 잡는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

The teacher had to take the student by the scruff of the neck to get their attention.

교사는 학생들의 주의를 끌기 위해 학생의 목덜미를 잡아야 했습니다.

예문

The mother took her misbehaving child by the scruff of the neck and scolded them.

어머니는 말썽꾸러기 아이의 목덜미를 잡고 꾸짖었습니다.

예문

The security guard took the troublemaker by the scruff of the neck and escorted them out of the building

경비원은 말썽꾸러기의 목덜미를 잡고 건물 밖으로 데리고 나갔다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Take by the scruff of the neck”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Take by the scruff of the neck" 사용하여 누군가가 다른 사람의 목 뒤나 옷깃을 꽉 잡는 상황을 설명할 수 있습니다. 그것은 누군가를 통제하거나 권위를 주장하는 것을 의미합니다. 예를 들어, 교사가 학생의 주의를 끌 필요가 있는 경우 "학생의 목덜미를 잡고 직접 이야기할 수 있습니다.

  • 1교실

    The teacher had to take the student by the scruff of the neck to get their attention.

    교사는 학생들의 주의를 끌기 위해 학생의 목덜미를 잡아야 했습니다.

  • 2육아

    The mother took her misbehaving child by the scruff of the neck and scolded them.

    어머니는 말썽꾸러기 아이의 목덜미를 잡고 꾸짖었습니다.

  • 3안전

    The security guard took the troublemaker by the scruff of the neck and escorted them out of the building.

    경비원은 말썽꾸러기의 목덜미를 잡고 건물 밖으로 데리고 나갔다.

Take by the scruff of the neck과 유사한 의미를 갖는 표현

상황이나 사람에 대한 통제권을 행사하거나 주장하기 위해

예문

The manager needed to get a grip on the unruly employees.

관리자는 제멋대로 행동하는 직원들을 붙잡아야 했습니다.

상황에 대한 통제 또는 책임을 맡는 것

예문

She decided to take charge and organize the team's project.

그녀는 팀의 프로젝트를 책임지고 조직하기로 결정했습니다.

자신의 힘이나 다른 사람에 대한 통제력을 과시하기 위해

예문

The CEO asserted his authority by making important decisions.

CEO는 중요한 결정을 내림으로써 자신의 권위를 주장했다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Take by the scruff of the neck"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"Take by the scruff of the neck"라는 문구는 일상 대화에서 그리 흔하지 않습니다. 육아, 교육 또는 보안 상황과 같은 특정 상황에서 더 일반적으로 사용됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Take by the scruff of the neck" 권위와 통제의 어조를 전달합니다. 누군가가 자신의 지배력을 주장하거나 누군가를 징계하기 위해 결정적인 조치를 취하는 상황을 설명하는 데 자주 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"Take by the scruff of the neck"라는 문구는 부모, 교사 또는 보안 요원 간의 대화와 같은 비공식적 인 환경에서 더 일반적으로 사용됩니다. 공식적이거나 전문적인 상황에는 적합하지 않을 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

"Take by the scruff of the neck" 구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '교사는 학생의 주의를 끌기 위해 학생의 목덜미를 잡아야 했다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 상황을 통제하는 것을 암시하기 위해 'Time to take them to take them of the neck of the neck!'과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • dominate
  • seize control
  • take command
  • exercise power
  • establish dominance

반의어

  • relinquish control
  • give up authority
  • submit to others
  • lose power
  • yield to someone else

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!