The cat shuts its eyes when stealing cream. 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

The cat shuts its eyes when stealing cream. 무슨 뜻인가요?

"크림을 훔칠 때 고양이가 눈을 감는다"는 고양이가 크림을 훔치는 동안 발각되지 않기 위해 눈을 감는 것처럼 사람들이 종종 자신의 잘못을 숨기거나 잘못된 일을 하다가 적발되었을 때 결백한 척하려고 한다는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

He denied stealing the money, but it's clear that the cat shuts its eyes when stealing cream. He's just trying to avoid getting caught.

그는 돈을 훔친 것을 부인했지만, 고양이는 크림을 훔칠 때 눈을 감는다는 것이 분명합니다. 그는 단지 잡히지 않으려고 노력할 뿐이다.

예문

She acted innocent when her friend confronted her about spreading rumors, but the cat shuts its eyes when stealing cream. She's just trying to hide her misdeeds.

그녀는 친구가 소문을 퍼뜨리는 것에 대해 그녀와 대면했을 때 순진하게 행동했지만 고양이는 크림을 훔칠 때 눈을 감습니다. 그녀는 단지 자신의 악행을 숨기려고 할 뿐이다.

예문

Instead of admitting his mistake, he tried to shift the blame onto someone else. It's a classic case of the cat shuts its eyes when stealing cream

그는 자신의 실수를 인정하는 대신, 다른 사람에게 책임을 전가하려고 했다. 고양이가 크림을 훔칠 때 눈을 감는 전형적인 경우입니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“The cat shuts its eyes when stealing cream.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"The cat shuts its eyes when stealing cream"을 사용하여 사람들이 자신의 잘못을 숨기려고 하거나 잘못된 일을 하다가 들켰을 때 결백한 척하는 상황을 설명할 수 있습니다. 이 책은 사람들이 종종 자신의 연루를 부인하거나 다른 사람에게 책임을 전가함으로써 잡히는 것을 피하려고 한다는 생각을 강조합니다. 예를 들어, 어떤 사람이 시험에서 부정행위를 하다가 적발되어 명백한 증거가 있음에도 불구하고 부정한다면, '그는 크림을 훔칠 때 눈을 감는 고양이와 똑같다.'라고 말할 수 있습니다.

  • 1고발

    He denied stealing the money, but it's clear that the cat shuts its eyes when stealing cream. He's just trying to avoid getting caught.

    그는 돈을 훔친 것을 부인했지만, 고양이는 크림을 훔칠 때 눈을 감는다는 것이 분명합니다. 그는 단지 잡히지 않으려고 노력할 뿐이다.

  • 2대치

    She acted innocent when her friend confronted her about spreading rumors, but the cat shuts its eyes when stealing cream. She's just trying to hide her misdeeds.

    그녀는 친구가 소문을 퍼뜨리는 것에 대해 그녀와 대면했을 때 순진하게 행동했지만 고양이는 크림을 훔칠 때 눈을 감습니다. 그녀는 단지 자신의 악행을 숨기려고 할 뿐이다.

  • 3책임 전가

    Instead of admitting his mistake, he tried to shift the blame onto someone else. It's a classic case of the cat shuts its eyes when stealing cream.

    그는 자신의 실수를 인정하는 대신, 다른 사람에게 책임을 전가하려고 했다. 고양이가 크림을 훔칠 때 눈을 감는다는 전형적인 경우입니다.

The cat shuts its eyes when stealing cream.과 유사한 의미를 갖는 표현

말보다 행동이 더 중요하다

예문

He promised to help, but his actions speak louder than words.

그는 돕겠다고 약속했지만, 그의 행동은 말보다 더 큰 울림을 준다.

자신의 잘못에 대해 다른 사람을 비판하는 사람

예문

She accused him of being lazy, but it's the pot calling the kettle black.

그녀는 그가 게으르다고 비난했지만, 그것은 주전자를 검게 부르는 냄비입니다.

문제나 잘못을 숨기거나 무시하려면

예문

They decided to sweep the issue under the rug instead of addressing it.

그들은 이 문제를 해결하는 대신 양탄자 밑으로 쓸어버리기로 결정했다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"크림을 훔치면 고양이가 눈을 감는다"라는 문구의 유래는 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"크림을 훔칠 때 고양이가 눈을 감는다"는 일상 대화에서 그리 흔하지 않습니다. 서면이나 도덕적 또는 윤리적 상황을 논의 할 때 더 일반적으로 사용됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"고양이는 크림을 훔칠 때 눈을 감는다"는 비판과 회의의 어조를 전달합니다. 그것은 묘사되는 사람이 부정직하고 다른 사람들을 속이려고 한다는 것을 암시합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"크림을 훔칠 때 고양이가 눈을 감는다"라는 문구는 비교적 격식을 차리고 일상적인 대화에서 사용되지 않을 수 있습니다. 학문적 또는 문학적 맥락에서 사용될 가능성이 더 큽니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 혐의를 부인했지만, "고양이가 크림을 훔칠 때 눈을 감는다는 것은 분명하다".' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '" 고양이가 크림을 훔칠 때 눈을 감는 것처럼!'과 같이 속담을 단독으로 사용하여 누군가가 자신의 악행을 숨기려는 시도를 암시 할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • deny wrongdoing
  • pretend innocence
  • hide misdeeds
  • avoid getting caught
  • deceive others

반의어

  • admit guilt
  • take responsibility
  • face the consequences
  • be honest
  • accept accountability

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!