Throw the Match 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Throw the Match 무슨 뜻인가요?

"성냥던지기"(Throw the match)"는 경쟁이나 게임에서 의도적으로 패배하는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

The team decided to throw the match in order to secure a better draft pick.

팀은 더 나은 드래프트 픽을 확보하기 위해 경기를 던지기로 결정했습니다.

예문

He was accused of trying to throw the match by making careless mistakes.

그는 부주의한 실수를 저질러 성냥을 던지려고 했다는 비난을 받았습니다.

예문

The coach was furious when he found out that his players were planning to throw the match

코치는 선수들이 경기를 던질 계획이라는 것을 알았을 때 분노했습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Throw the Match”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Throw the Match"(성냥 던지기")를 사용하여 누군가가 경쟁이나 게임에서 의도적으로 지는 상황을 설명할 수 있습니다. 이는 개인이나 팀이 특정 결과나 이점을 달성하기 위해 의도적으로 저조한 성과를 낸다는 것을 의미합니다. 예를 들어, 어떤 팀이 더 나은 드래프트 픽을 확보하기 위해 의도적으로 경기에서 패배하기로 결정했다면, '팀은 더 나은 드래프트 픽을 확보하기 위해 경기를 던지기로 결정했다'라고 말할 수 있습니다.

  • 1스포츠

    The coach was furious when he found out that his players were planning to throw the match.

    코치는 선수들이 경기를 던질 계획이라는 것을 알았을 때 분노했습니다.

  • 2경쟁

    He was accused of trying to throw the match by making careless mistakes.

    그는 부주의한 실수를 저질러 성냥을 던지려고 했다는 비난을 받았습니다.

  • 3전략

    The team decided to throw the match in order to secure a better draft pick.

    팀은 더 나은 드래프트 픽을 확보하기 위해 경기를 던지기로 결정했습니다.

Throw the Match과 유사한 의미를 갖는 표현

게임이나 경쟁에서 고의로 패배하는 행위

예문

The team decided to tank the game in order to secure a better draft pick.

팀은 더 나은 드래프트 픽을 확보하기 위해 게임을 탱킹하기로 결정했습니다.

경기 또는 경쟁의 결과를 조작하는 행위

예문

He was accused of trying to fix the match by bribing the referees.

그는 심판들에게 뇌물을 주어 경기를 조작하려 했다는 혐의를 받았다.

Lay down one's arms

경쟁이나 갈등에서 항복하거나 포기하는 것

예문

Realizing they couldn't win, they decided to lay down their arms and concede the match.

이길 수 없다는 것을 깨달은 그들은 무기를 내려놓고 경기를 포기하기로 결정했습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Throw the Match" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Throw the Match" 특히 스포츠 및 대회의 맥락에서 잘 알려진 관용구입니다. 일상 대화에서는 사용되지 않을 수 있지만 스포츠 전략이나 의도적인 손실이 의심되거나 입증되는 상황에 대한 토론에서 일반적으로 사용됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Throw the Match" 속임수나 부정직의 어조를 전달합니다. 그것은 누군가가 개인적인 이익이나 이익을 위해 의도적으로 경쟁의 결과를 조작하고 있음을 의미합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"성냥 던지기"(throw the match")라는 문구는 스포츠 애호가들 간의 일상적인 대화나 토론과 같은 비공식적 인 환경에서 더 일반적으로 사용됩니다. 공식적 또는 직업적 맥락에는 적합하지 않을 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '팀이 경기를 던지고 의도적으로 경기에서 패배하기로 결정했습니다.' 그러나 비공식적인 대화에서 사람들은 의도적으로 손실을 암시하기 위해 'They're going to "throw the match"!'와 같이 단독으로 사용되더라도 이 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • intentionally lose
  • deliberately underperform
  • manipulate the outcome
  • sacrifice the game

반의어

  • compete fiercely
  • play to win
  • give it one's all
  • strive for victory

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!