이 전체 문장은 무슨 뜻인가요?

원어민의 답변
Rebecca
나중에 실제로 만나게 되면, 그때는 이름이 아니라 별명으로 불러달라고 상대 여성을 꼬시고 있는 문장이에요.

Rebecca
나중에 실제로 만나게 되면, 그때는 이름이 아니라 별명으로 불러달라고 상대 여성을 꼬시고 있는 문장이에요.
01/30
1
이 전체 문장은 무슨 뜻인가요?
나중에 실제로 만나게 되면, 그때는 이름이 아니라 별명으로 불러달라고 상대 여성을 꼬시고 있는 문장이에요.
2
왜 give가 아니라 get인가요?
약간 헷갈릴 수도 있겠네요! Get이 동사로 쓰이면, 누군가로부터 뭔가를 "받는다"는 뜻이 되죠. Give는 누군가에게 뭔가를 "준다"라는 뜻이 되고요. 문법적으로, 이 문장은 "will you(주어) get (동사) us (간접 목적어) better gifts (직접 목적어)?"가 됩니다. 피비는 챈들러로부터 더 나은 선물을 받고 싶기 때문에 give 대신 get이라고 하고 있어요. 피비는 챈들러가 준 형편없는 선물을 받기 싫은 거예요. 선물을 주는 사람은 챈들러(주어)지만, 피비는 자신이 실제로 좋아할 만한 선물을 받고 싶기 때문에 give 대신에 get이라고 말하고 있어요. 예: Could you get me a paper towel please? (페이퍼 타올 좀 줄래?) 예: He gave me some advice about applying for jobs. (그가 직장을 구하는 것에 있어서 조언을 좀 해줬다.) 예: I need to get a new phone. (새 휴대전화를 사야 해.) 예: She was given a new computer for her birthday. (그녀는 생일 선물로 새로운 컴퓨터를 받았다.)
3
I'm very so sorry라고도 말할 수 있나요?
아뇨, 여기에서는 지금 아주 과장된 표현을 써서 사과하고 있고, so는 항상 very 보다 앞에 와야만 해요. 그래서 "I'm very so sorry"라고는 할 수 없어요. So와 very를 함께 쓰고 싶은 경우에는 늘 so가 맨 앞에 와야만 한다는 걸 꼭 알아두세요. 예: I'm so very sorry for accidentally hitting your car. (의도치 않게 차를 들이받아서 정말 죄송하게 됐어요.) 예: I'm so very sorry for coming late. (늦어서 정말 죄송합니다.)
4
network가 여기서 무슨 뜻이죠? tv 채널을 말하는 건가요?
비슷합니다! TV network는 한가지 혹은 다양한 방송국에 쇼나 프로그램들을 유통하는 회사를 뜻합니다. 그렇게 해서 여러 채널에서 그런 것들이 송출되는 것이죠. 예: Another network signed a contract with us to distribute our show! (또다른 네트워크가 우리 쇼를 유통해주기로 우리와 계약했어!) 예: You can only watch this show with TV providers who are a part of OBH Max network. (OBH Max 네트워크에 속해있는 방송사에서만 이 쇼를 볼 수 있어.)
5
세상사가 재밌다는 것을 표현하고 싶을 때 Funny how things worked out는 자주 사용하는 편인가요?
네. 사실 funny how things worked out은 그 자체로 관용어적인 표현이에요. 주로 흥미롭거나, 웃기거나 혹은 아이러니하게 상황이 끝날 때 사용하는 표현이에요. 비슷한 사례로는 funny how things turned out이 있어요. 예: The bullies in school are now working for me. Funny how things worked out, isn't it? (학창시절의 불량배들이 이제는 내 밑에서 일하고 있다니. 참 알다가도 모를 일이야?)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
내게 연락할 때 내 이름을 불러도 돼