To lay by for a rainy day. 무슨 뜻인가요?
"비오는 날을 위해 눕는다"는 자원이 필요하거나 공급이 부족할 때 미래에 사용할 수 있도록 자원을 저장하거나 보존하는 것을 의미합니다. 재무 관리에 대한 실용적이고 신중한 접근 방식을 제안합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
I always make sure to lay by for a rainy day. It's important to have savings for unexpected expenses.
나는 항상 비오는 날을 위해 누워 있어야합니다 . 예상치 못한 지출에 대비하여 저축하는 것이 중요합니다.
예문
My grandmother taught me the value of laying by for a rainy day. She always emphasized the importance of saving money.
할머니는 * 비 오는 날을 위해 누워있는 것의 가치를 가르쳐 주셨습니다. 그녀는 항상 돈을 저축하는 것의 중요성을 강조했다.
예문
I've been trying to lay by for a rainy day by cutting down on unnecessary expenses and putting money into a savings account
나는 불필요한 지출을 줄이고 저축 계좌에 돈을 넣어 *비 오는 날을 위해 쉬려고 노력해 왔습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“To lay by for a rainy day.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"To lay by for a rainy day"를 사용하여 나중에 사용할 수 있도록 자원을 절약하거나 보존하는 것의 중요성을 강조할 수 있습니다. 재무 관리에 대한 실용적이고 신중한 접근 방식을 제안합니다. 예를 들어, 친구가 휴가에 모든 돈을 쓰는 것을 고려하고 있다면, '비오는 날을 위해 잠깐 쉬어두고" 비상시를 대비하여 저축해 두는 것이 항상 좋은 생각이야.'라고 말할 수 있습니다.
- 1개인 금융
To achieve financial stability, it's important to lay by for a rainy day and have an emergency fund.
재정적 안정을 달성하려면 비오는 날을 대비하고 비상금을 마련하는 것이 중요합니다.
- 2조언
When giving financial advice, you can recommend that someone lay by for a rainy day to prepare for unexpected expenses.
재정 조언을 할 때 예상치 못한 지출에 대비하기 위해 누군가에게 비오는 날을 위해 대기하도록 추천할 수 있습니다.
- 3계획
When making a budget, it's wise to lay by for a rainy day and allocate a portion of your income for savings.
예산을 세울 때 비오는 날을 대비하여 수입의 일부를 저축에 할당하는 것이 현명합니다.
To lay by for a rainy day.과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"To lay by for a rainy day"라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "비 오는 날을 위해 누워다"는 일상 대화에서 자주 사용되는 일반적인 속담입니다. 사람들은 미래의 필요나 비상 사태를 위해 자원을 절약하거나 보존하는 것의 중요성을 강조하기 위해 그것을 사용합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"To lay by for a rainy day"는 실용성과 신중함의 어조를 전달합니다. 재무 관리에 대한 책임감 있는 접근 방식을 제안하고 개인이 미리 생각하고 예상치 못한 상황에 대비하도록 권장합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"To lay by for a rainy day"라는 문구는 비공식적 및 공식적 인 환경 모두에서 일반적으로 사용됩니다. 재정적 신중함의 개념을 전달하는 잘 알려진 속담입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 대화는 물론 개인 재정 또는 재정 계획에 대한 보다 공식적인 토론에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '비오는 날을 대비하여 돈을 저축하는 것이 중요합니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 저축의 필요성을 암시하기 위해 'Time to lay by for a rainy day "!'와 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- save for the future
- conserve resources
- prepare for emergencies
- set money aside
- build up savings
반의어
- spend freely
- live paycheck to paycheck
- waste resources
- neglect savings
- be unprepared