To wash one’s dirty linen in public. 무슨 뜻인가요?
"공공장소에서 더러운 세마포를 빨다"는 것은 자신의 사적인 일을 공개적으로 드러내거나 사적인 문제를 공개적으로 논의하는 것을 의미합니다. 그것은 자신의 개인적인 문제를 다른 사람들과 공개적으로 공유하는 사람을 말합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
She shouldn't have posted about her breakup on social media. To wash one’s dirty linen in public. It's better to keep personal matters private.
그녀는 소셜 미디어에 이별에 대해 게시하지 말았어야 했다. 더러운 린넨을 공공장소에서 세탁하는 것. 개인적인 문제는 비공개로 하는 것이 좋습니다.
예문
I can't believe he told everyone about his financial troubles. To wash one’s dirty linen in public. Some things should be kept confidential.
나는 그가 모든 사람들에게 자신의 재정적 어려움에 대해 이야기했다는 것을 믿을 수 없다. 공공장소에서 더러운 린넨을 빨기 위해. 어떤 것들은 비밀로 유지되어야 한다.
예문
They had a huge argument in front of everyone at the party. To wash one’s dirty linen in public. It's embarrassing to air their problems in public
그들은 파티에 참석한 모든 사람들 앞에서 큰 논쟁을 벌였습니다. 공공장소에서 더러운 린넨을 빨기 위해. 공공장소에서 자신의 문제를 털어놓는 것은 부끄러운 일이다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“To wash one’s dirty linen in public.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"공공장소에서 더러운 린넨을 세탁하려면"을 사용하여 사적인 문제를 비공개로 유지하는 것의 중요성을 강조할 수 있습니다. 그것은 종종 개인적이거나 부끄러운 정보를 공개적으로 논의하거나 공개하는 사람을 비판하는 데 사용됩니다. 예를 들어, 친구가 소셜 미디어에서 자신의 관계에 대한 은밀한 세부 사항을 공유하기 시작하면, '개인적인 문제는 비공개로 유지하는 것이 가장 좋다고 생각해. 공공장소에서 더러운 리넨을 빨고 싶지는 않잖아요.'
- 1소셜 미디어
I can't believe she aired all of her family's dirty laundry on social media. To wash one's dirty linen in public. Some things should be kept private.
나는 그녀가 가족의 더러운 빨래를 모두 소셜 미디어에 올렸다는 것을 믿을 수 없다. 더러운 린넨을 공공장소에서 세탁하는 것. 어떤 것들은 비밀로 해야 한다.
- 2프로페셔널 세팅
He shouldn't have brought up their personal issues during the meeting. To wash one's dirty linen in public. It was unprofessional and unnecessary.
그는 회의 중에 그들의 개인적인 문제를 꺼내지 말았어야 했다. 더러운 린넨을 공공장소에서 빨기 위해. 그것은 비전문적이고 불필요했다.
- 3갈등 해결
They should have resolved their problems privately instead of washing their dirty linen in public. It only made the situation worse.
그들은 * 더러운 린넨을 공공 장소에서 세탁하는 대신 개인적으로 문제를 해결했어야했습니다. 그것은 상황을 더 악화시킬 뿐이었다.
To wash one’s dirty linen in public.과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"공공장소에서 더러운 린넨을 세탁하다"라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"공공장소에서 더러운 린넨을 세탁하다"라는 문구는 일상 대화에서 그리 흔하지 않지만 여전히 가끔 사용됩니다. 그것은 기사, 에세이 또는 개인 정보 보호 및 재량에 대한 토론과 같은 서면 또는 공식 맥락에서 더 일반적으로 발견됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"공공장소에서 더러운 아마포를 빨다"는 말은 못마땅하거나 비판하는 어조를 나타낸다. 그것은 사적인 문제를 공개적으로 이야기하는 것이 부적절하거나 무례하다는 것을 시사합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"공공장소에서 더러운 린넨을 세탁하는 것"이라는 문구는 격식을 차린 것으로 간주됩니다. 일반적으로 일상적인 대화나 비공식적인 환경에서는 사용되지 않습니다. 대신 개인 정보 보호 및 적절한 행동에 대한 전문적이거나 진지한 토론에서 더 일반적으로 사용됩니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그녀는 모든 사람과 개인 정보를 공유함으로써 공공장소에서 더러운 린넨을 세탁하지 말았어야 했다.' 그러나 어떤 경우에는 사람들이 누군가에게 개인적인 문제를 비공개로 유지하라고 조언하기 위해 '더러운 린넨을 공공장소에서 세탁하지 마세요!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 그 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- keep one's secrets to oneself
- maintain confidentiality
- respect privacy
- keep things hush-hush
- avoid airing one's dirty laundry
반의어
- open up
- share openly
- be transparent
- discuss openly
- address the issue publicly