Wash your dirty linen at home. 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Wash your dirty linen at home. 무슨 뜻인가요?

"더러운 린넨을 집에서 세탁하라"는 개인적이거나 사적인 문제는 사적으로 처리해야 하며 다른 사람과 공유해서는 안 된다는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

I don't want to hear about your family drama. Wash your dirty linen at home. Keep your personal matters to yourself.

나는 당신의 가족 드라마에 대해 듣고 싶지 않습니다. 더러운 린넨은 집에서 세탁하십시오. 개인적인 문제는 혼자만 간직하십시오.

예문

Why are you airing your dirty laundry in public? Wash your dirty linen at home. It's not appropriate to discuss personal issues in front of others.

더러운 빨래를 공공장소에서 방영하는 이유는 무엇입니까? 더러운 침구는 집에서 세탁한다. 다른 사람들 앞에서 개인적인 문제를 이야기하는 것은 적절하지 않다.

예문

I understand that you're upset, but wash your dirty linen at home. It's not necessary to involve everyone else in your personal problems

당신이 화가 난 것은 이해하지만, 더러운 침구는 집에서 세탁하세요. 개인적인 문제에 다른 모든 사람을 참여시킬 필요는 없습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Wash your dirty linen at home.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"집에서 더러운 린넨 세탁"을 사용하여 누군가에게 개인 문제를 비공개로 유지하고 다른 사람과 공유하지 말라고 조언할 수 있습니다. 성서는 가정이라는 울타리 안에서 개인적인 문제를 다루는 것의 중요성을 강조합니다. 예를 들어, 친구가 공개적으로 그들의 관계 문제에 대해 이야기하기 시작한다면, 당신은 '이봐, "더러운 침구류를 집에서 빨고 나중에 얘기하자.'라고 말할 수 있다.

  • 1가족 문제

    When her parents started arguing at a family gathering, she reminded them to wash their dirty linen at home and not involve everyone else.

    그녀의 부모님이 가족 모임에서 말다툼을 시작했을 때, 그녀는 그들에게 더러운 린넨을 집에서 세탁하고 다른 모든 사람을 참여시키지 말라고 상기시켰습니다.

  • 2직장

    During a team meeting, a colleague began complaining about their workload. The manager interrupted and said, 'Wash your dirty linen at home, let's focus on the task at hand.'

    팀 회의 중에 한 동료가 업무량에 대해 불평하기 시작했습니다. 매니저가 끼어들더니 '더러운 린넨은 집에서 세탁하세요, 당면한 일에 집중합시다.'라고 말했습니다.

  • 3우정

    When a friend started gossiping about another mutual friend, she told them, 'Wash your dirty linen at home. It's not fair to talk about others behind their back.'

    한 친구가 다른 친구에 대해 험담을 하기 시작했을 때, 그녀는 그들에게 '더러운 침구는 집에서 세탁하세요. 뒤에서 다른 사람에 대해 이야기하는 것은 공평하지 않습니다."

Wash your dirty linen at home.과 유사한 의미를 갖는 표현

Keep it under wraps

비밀 또는 비공개로 유지하려면

예문

Let's keep this between us and keep it under wraps for now.

이 문제를 우리 사이에 두고 지금은 비밀로 유지합시다.

사적인 문제를 공개적으로 논의하거나 공개하지 않습니다.

예문

It's not appropriate to talk about your personal problems in front of others. Don't air your dirty laundry.

다른 사람들 앞에서 개인적인 문제를 이야기하는 것은 적절하지 않다. 더러운 세탁물을 공기로 돌리지 마십시오 .

Mind your own business

다른 사람의 일에 간섭하거나 묻지 않는다.

예문

Instead of getting involved in their argument, it's better to mind your own business.

그들의 논쟁에 말려드는 대신 자신의 일에 신경을 쓰는 것이 좋습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Wash your dirty linen at home"이라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

" 더러운 린넨을 집에서 세탁하십시오 "는 일상 대화에서 그리 흔한 문구가 아닙니다. 사람들에게 개인 정보 보호와 전문성을 유지하도록 상기시키기 위해 공식 또는 전문적인 환경에서 더 자주 사용됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"더러운 린넨을 집에서 세탁하세요"는 신중하고 신중한 어조를 전달합니다. 그것은 누군가에게 다른 사람들과 공유하는 것을 염두에 두고 개인적인 문제를 비공개로 유지하도록 상기시키는 데 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"집에서 더러운 린넨을 세탁하세요"는 비교적 공식적인 문구입니다. 일반적으로 개인 정보 보호 및 전문성 유지의 중요성을 강조하기 위해 전문적 또는 공식적인 환경에서 사용됩니다. 그러나 신중함을 중시하는 친구나 가족 간의 비공식 대화에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '나는 당신의 가족 드라마에 대해 듣고 싶지 않습니다. "더러운 린넨은 집에서 세탁하세요".' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 사생활의 필요성을 암시하기 위해 '" 집에서 더러운 린넨을 세탁하십시오 "'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • keep it hush-hush
  • maintain confidentiality
  • respect privacy
  • keep things to oneself
  • be discreet

반의어

  • share openly
  • be transparent
  • discuss publicly
  • reveal secrets
  • expose personal matters

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!