You can't hide elephants in mouseholes 무슨 뜻인가요?
"You can't hide elephants in mouseholes" 작거나 눈에 띄지 않는 곳에 크거나 명백한 것을 숨기는 것이 불가능하다는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
Trying to fit all those clothes in your tiny suitcase is like trying to hide elephants in mouseholes.
그 모든 옷을 작은 여행 가방에 넣으려고 하는 것은 쥐구멍에 코끼리를 숨기려고 하는 것과 같습니다.
예문
You can't expect to hide your expensive car in that small garage. You can't hide elephants in mouseholes.
그 작은 차고에 값비싼 차를 숨길 수는 없습니다. 쥐구멍에 코끼리를 숨길 수는 없습니다.
예문
Don't think you can hide your true intentions behind a small smile. You can't hide elephants in mouseholes
작은 미소 뒤에 진정한 의도를 숨길 수 있다고 생각하지 마십시오. 쥐구멍에 코끼리를 숨길 수는 없습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“You can't hide elephants in mouseholes”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
작거나 눈에 띄지 않는 곳에 크거나 명백한 것을 숨기는 것이 불가능하다는 것을 강조하기 위해 "You can't hide elephants in mouseholes" 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 누군가가 작은 가방에 너무 많은 물건을 넣으려고 한다면, '그 모든 옷을 작은 여행 가방에 넣으려고 하는 것은 쥐구멍에 코끼리를 숨기려고 하는 것과 같다.'라고 말할 수 있습니다.
- 1패킹
Trying to fit all those clothes in your tiny suitcase is like trying to hide elephants in mouseholes.
그 모든 옷을 작은 여행 가방에 넣으려고 하는 것은 쥐구멍에 코끼리를 숨기려고 하는 것과 같습니다.
- 2비밀
Don't think you can hide your true intentions behind a small smile. You can't hide elephants in mouseholes.
작은 미소 뒤에 진정한 의도를 숨길 수 있다고 생각하지 마십시오. 쥐구멍에 코끼리를 숨길 수는 없습니다.
- 3보관
You can't expect to hide your expensive car in that small garage. You can't hide elephants in mouseholes.
그 작은 차고에 값비싼 차를 숨길 수는 없습니다. 쥐구멍에 코끼리를 숨길 수는 없습니다.
You can't hide elephants in mouseholes과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"You can't hide elephants in mouseholes"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"You can't hide elephants in mouseholes"라는 문구는 일상 대화에서 그리 흔하지 않습니다. 작은 공간에 크거나 명백한 것을 숨길 수 없다는 것을 강조해야 할 필요가 있는 특정 상황에서 더 자주 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"You can't hide elephants in mouseholes" 불가능과 실용성의 어조를 전달합니다. 선택한 은신처에 비해 너무 크거나 눈에 띄는 것을 숨기려는 시도의 무익함을 강조하는 데 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"You can't hide elephants in mouseholes"라는 문구는 비공식적이며 친구, 가족 또는 동료 간의 일상적인 대화에서 사용할 수 있습니다. 공식 또는 전문 환경에는 적합하지 않을 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '작은 여행 가방에 그 모든 옷을 넣으려고 하는 것은 쥐구멍에 코끼리를 숨기려고 하는 것과 같다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '쥐구멍에 코끼리를 숨길 수 없습니다!'라고 말하는 것과 같이 작은 공간에 큰 것을 숨길 수 없다는 것을 암시하기 위해 그 문구를 단독으로 사용하더라도 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- you can't unring a bell
- you can't hide the sun with a sieve
- you can't put toothpaste back in the tube
- you can't turn back the clock
- you can't unscramble eggs