ask in와(과) bring in 차이
Bring in는 무언가 또는 누군가를 바깥에서 한 장소 안으로 옮기거나 옮기는 것을 의미하고, ask in 누군가를 한 장소 안으로 들어오도록 초대하는 것을 의미합니다.
ask in vs bring in: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Ask in
- 1누군가를 집에 초대하기 위해.
' Jon's at the door.'' ASK him IN.'
' 존이 문 앞에 있어요.'' 그에게 물어보십시오.'
Bring in
- 1벌기 위해.
The job BRINGS IN two thousand dollars a month.
이 직업은 한 달에 2,000달러를 벌어들입니다.
ask in와(과) bring in의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
ask in
예문
When my friend arrived, I asked her in.
내 친구가 도착했을 때, 나는 그녀에게 물었다.
예문
He always asks in his neighbors when they visit.
그는 이웃이 방문할 때 항상 안으로 묻습니다.
bring in
예문
The new product is expected to bring in a lot of profit.
신제품은 많은 이익을 가져올 것으로 예상됩니다.
예문
Her side business brings in extra income every month.
그녀의 부업은 매달 추가 수입을 가져옵니다.
Ask in와 유사한 표현(유의어)
Bring in와 유사한 표현(유의어)
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
ask 포함하는 구동사
bring 포함하는 구동사
ask in vs bring in 차이
ask in와(과) bring in 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 ask in보다 bring in 더 자주 사용합니다. 식료품을 가져오거나 애완동물을 안으로 데려오는 것과 같은 일상적인 작업과 일과에 bring in 사용되기 때문입니다. Ask in 많이 사용되지 않습니다. 누군가를 집이나 사무실로 초대하는 것에 대해 이야기할 때 주로 사용됩니다. 따라서 두 문구가 모두 사용되지만 일상 대화에서 bring in 더 일반적입니다.
ask in와(과) bring in은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Bring in과 ask in은 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
ask in와(과) bring in의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
bring in과 ask in의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Bring in 무언가 또는 누군가를 안으로 옮기거나 옮기는 것과 관련하여 실용적이거나 도움이 되는 어조를 전달하는 반면, ask in 일반적으로 특히 누군가를 안으로 초대할 때 친근하고 환영하는 어조를 가지고 있습니다.