cheer up와(과) pass up 차이
Cheer up는 더 행복해지거나 다른 사람을 더 행복하게 만드는 것을 의미하고, pass up 기회를 놓치거나 제안을 거절하는 것을 의미합니다.
cheer up vs pass up: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Cheer up
- 1덜 불행하기 위해.
Come on, CHEER UP; it isn't all bad, you know.
어서, 힘내세요; 모든 것이 나쁜 것은 아닙니다.
Pass up
- 1기회를 거절하기 위해.
She PASSED UP the opportunity to go to university because she'd been offered a job.
그녀는 일자리를 제안 받았기 때문에 대학에 갈 기회를 포기했습니다.
cheer up와(과) pass up의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
cheer up
예문
I always try to cheer up my friends when they are feeling down.
나는 항상 친구들이 기분이 나쁠 때 격려하려고 노력합니다.
예문
She cheers up quickly when she sees her favorite movie.
그녀는 좋아하는 영화를 볼 때 빠르게 응원합니다.
pass up
예문
I decided to pass up the job offer because it was too far from home.
나는 집에서 너무 멀기 때문에 구인 제안을 포기하기로 결정했습니다.
예문
He passes up the chance to travel because he is afraid of flying.
그는 비행을 두려워하기 때문에 여행할 기회를 포기합니다.
Cheer up와 유사한 표현(유의어)
brighten up
더 행복해지거나 더 기분 좋은 것을 만들기 위해.
예문
The colorful flowers in the garden brightened up her day.
정원의 형형색색의 꽃들이 그녀의 하루를 밝게 했습니다.
Pass up와 유사한 표현(유의어)
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
cheer 포함하는 구동사
pass 포함하는 구동사
cheer up vs pass up 차이
cheer up와(과) pass up 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 pass up보다 cheer up 더 자주 사용합니다. 이는 cheer up이 사회적 상호 작용에서 공통적인 감정인 공감이나 격려를 표현하는 데 사용되기 때문입니다. 반면에 pass up는 덜 자주 사용되며 일반적으로 구인이나 기회와 같은 특정 상황에서 사용됩니다. 따라서 두 문구가 모두 사용되지만 일상 대화에서 cheer up 더 일반적입니다.
cheer up와(과) pass up은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Cheer up와 pass up는 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
cheer up와(과) pass up의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
cheer up과 pass up의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Cheer up 누군가를 위로할 때 종종 동정적이거나 지지적인 어조를 취하는 반면, pass up 일반적으로 특히 놓친 기회를 언급할 때 후회하거나 주저하는 어조를 가지고 있습니다.