dress up와(과) take up 차이
Dress up 종종 특별한 날이나 행사를 위해 정장이나 화려한 옷을 입는 것을 의미합니다. Take up 새로운 취미, 활동 또는 일을 시작하는 것을 의미합니다.
dress up vs take up: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Dress up
- 1아주 똑똑하게 옷을 입습니다.
It's an informal party so there's no need to DRESS UP.
비공식적 인 파티이므로 옷을 입을 필요가 없습니다.
Take up
- 1시간이나 공간을 채우거나 차지하기 위해.
An awful lot of my time at work is TAKEN UP with pointless bureaucracy nowadays.
요즘 직장에서 내 시간의 엄청난 부분이 무의미한 관료주의로 가득 차 있습니다.
- 2옷을 더 짧게 만들기 위해.
The trousers were too long so I TOOK them UP to make them fit.
바지가 너무 길어서 핏으로 가져갔습니다.
- 3새로운 취미, 오락 등을 시작합니다.
He TOOK UP squash as he felt he had to lose some weight.
그는 살을 빼야 한다고 느꼈기 때문에 스쿼시를 시작했습니다.
dress up와(과) take up의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
dress up
예문
I always dress up for important events.
나는 항상 중요한 행사를 위해 차려입고 있습니다.
예문
She dresses up for every party she attends.
그녀는 참석하는 모든 파티를 위해 차려입고 있습니다.
take up
예문
She decided to take up painting as a way to relax.
그녀는 긴장을 푸는 방법으로 그림을 그리기로 결정했습니다.
예문
He takes up a new hobby every year to challenge himself.
그는 자신에게 도전하기 위해 매년 새로운 취미를 시작합니다.
Dress up와 유사한 표현(유의어)
Take up와 유사한 표현(유의어)
pick up
새로운 기술이나 취미를 배우거나 습득합니다.
예문
He picked up photography as a hobby and now takes beautiful pictures on his travels.
그는 취미로 사진을 찍었고 지금은 여행 중에 아름다운 사진을 찍습니다.
dress up vs take up 차이
dress up와(과) take up 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 dress up보다 take up 더 자주 사용합니다. 대화에서 흔히 볼 수 있는 주제인 새로운 것을 시작하는 것에 대해 이야기할 때 take up 사용하기 때문입니다. Dress up는 일상 대화에서 많이 사용되지는 않지만 결혼식이나 파티와 같은 행사에서는 여전히 일반적인 문구입니다.
dress up와(과) take up은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Dress up와 take up는 모두 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합한 비공식 문구입니다. 그러나 dress up 복장 규정이나 복장에 대해 논의할 때 비즈니스 회의나 인터뷰와 같은 보다 공식적인 환경에서 사용할 수 있습니다. Take up 취미나 관심사를 논의할 때 공식적인 설정에서도 사용할 수 있습니다.
dress up와(과) take up의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
dress up과 take up의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Dress up 사건이나 행사와 관련될 때 종종 축하하거나 흥분된 어조를 전달하는 반면, take up 일반적으로 특히 새로운 취미나 활동을 시작할 때 호기심이 많거나 흥미로운 어조를 가지고 있습니다.