hit it off with와(과) hit out at 차이
Hit it off with 특히 처음 만났을 때 누군가와 잘 지내는 것을 의미합니다. 반면에 hit out at 말로나 신체적으로 누군가 또는 무언가를 비판하거나 공격하는 것을 의미합니다.
hit it off with vs hit out at: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Hit it off with
- 1처음 만났을 때부터 누군가를 좋아합니다.
I HIT IT OFF WITH her immediately.
나는 즉시 그녀와 함께 그것을 쳤다.
Hit out at
- 1비판에 화를 내며 대응합니다.
The government HIT OUT AT the media for their negativity.
정부는 언론의 부정적 태도를 비난했다.
hit it off with와(과) hit out at의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
hit it off with
예문
I hit it off with my new coworker right away.
나는 즉시 새 동료와 친해졌다.
예문
She hits it off with everyone she meets.
그녀는 만나는 모든 사람과 친해합니다.
hit out at
예문
The politician hit out at the reporter for asking a controversial question.
정치인은 논란의 여지가 있는 질문을 한 기자를 때렸다.
예문
She hits out at anyone who questions her decisions.
그녀는 자신의 결정에 의문을 제기하는 모든 사람을 때립니다.
Hit it off with와 유사한 표현(유의어)
Hit out at와 유사한 표현(유의어)
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
hit 포함하는 구동사
off with 포함하는 구동사
out at 포함하는 구동사
- lash out at
- leap out at
hit it off with vs hit out at 차이
hit it off with와(과) hit out at 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 hit it off with hit out at보다 더 일반적입니다. 사람들은 종종 새로운 사람들을 만나고 관계를 형성하는 것에 대해 이야기하는 반면, 다른 사람을 비판하거나 공격하는 것은 일상 대화에서 일반적인 주제가 아니기 때문입니다.
hit it off with와(과) hit out at은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Hit it off with와 hit out at는 모두 일상적인 대화에서 사용되는 비공식 문구입니다. 그러나 hit out at 더 공격적이고 대립적인 것으로 간주될 수 있으므로 공식적인 환경에서는 적절하지 않을 수 있습니다.
hit it off with와(과) hit out at의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
hit it off with의 어조는 일반적으로 긍정적이고 친근한 반면 hit out at의 어조는 부정적이고 적대적입니다.