live on와(과) live with 차이
Live on는 생존하기에 충분한 돈이나 자원을 갖는 것을 의미하고, live with 어려운 상황이나 사람을 용인하거나 받아들이는 것을 의미합니다.
live on vs live with: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Live on
- 1기본적인 생필품에 돈을 사용합니다.
They have to LIVE ON $ 200 a week.
그들은 일주일에 200달러로 살아야 합니다.
- 2잊지 않기 위해.
He's been dead for many years, but his name LIVES ON.
그는 죽은 지 몇 년이 지났지만 그의 이름은 살아 있습니다.
Live with
- 1불쾌한 것을 받아들이는 것.
It's hard to LIVE WITH the pain of a serious illness.
심각한 질병의 고통과 함께 사는 것은 어렵습니다.
- 2관계를 맺고 결혼하지 않고 같은 곳에서 사는 것.
I LIVED WITH her for a couple of years before the relationship went sour.
나는 관계가 나빠지기 전에 몇 년 동안 그녀와 함께 살았습니다.
live on와(과) live with의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
live on
예문
Many people live on a tight budget to save money.
많은 사람들이 돈을 절약하기 위해 빡빡한 예산으로 생활합니다.
예문
She lives on a small pension after retiring.
그녀는 은퇴 후 작은 연금으로 생활하고 있습니다.
live with
예문
She has to live with the consequences of her actions.
그녀는 자신의 행동의 결과를 감수하고 살아야 합니다.
예문
He lives with his girlfriend in a small apartment.
그는 작은 아파트에서 여자 친구와 함께 살고 있습니다.
Live on와 유사한 표현(유의어)
Live with와 유사한 표현(유의어)
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
live 포함하는 구동사
on 포함하는 구동사
with 포함하는 구동사
live on vs live with 차이
live on와(과) live with 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 live on보다 live with 더 자주 사용합니다. 어려운 룸메이트를 상대하거나 만성 질환을 받아들이는 등 다양한 상황에서 live with 사용할 수 있기 때문입니다. Live on는 덜 일반적이며 주로 재무 안정성에 대해 이야기할 때 사용됩니다.
live on와(과) live with은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Live on와 live with는 모두 일상 대화에 적합한 비격식 표현입니다. 그러나 live on 재무 계획이나 예산 책정 논의와 같은 보다 공식적인 환경에서 사용될 수 있습니다.
live on와(과) live with의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
live on과 live with의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Live on 재정적 안정과 관련하여 종종 진지하거나 걱정스러운 어조를 나타내는 반면, live with 일반적으로 특히 어려운 상황이나 사람을 언급할 때 사임하거나 수용하는 어조를 가지고 있습니다.