plump yourself down와(과) strike down 차이
Plump yourself down 무겁게 또는 우아하지 않게 앉는 것을 의미하고, strike down 누군가 또는 무언가를 갑자기 또는 강제로 넘어지게 하는 것을 의미합니다.
plump yourself down vs strike down: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Plump yourself down
- 1무겁게 앉는다.
She PLUMPED HERSELF DOWN next to me and started asking me what had happened.
그녀는 내 옆에 몸을 웅크리고 무슨 일이 있었는지 묻기 시작했다.
Strike down
- 1죽이기 위해.
A hitman STRUCK him DOWN as he entered the building. ( This verb is often used in the passive- He was struck down as he entered the building. )
암살자가 건물에 들어서자 그를 때렸습니다. ( 이 동사는 수동태에서 자주 사용됩니다. 그는 건물에 들어서면서 쓰러졌습니다. )
- 2누군가를 아프게 하기 위해.
I was STRUCK DOWN with food poisoning. ( This verb is mostly used in the passive. )
나는 식중독에 걸렸다. ( 이 동사는 주로 수동태에서 사용됩니다. )
- 3법률, 결정 등을 허용하지 않습니다.
The Appeal Court STRUCK DOWN the lower court's ruling.
항소 법원은 하급 법원의 판결을 파기했다.
plump yourself down와(과) strike down의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
plump yourself down
예문
After a long hike, he plumped himself down on a rock to rest.
긴 하이킹 후, 그는 휴식을 취하기 위해 바위 위에 몸을 엎드렸습니다.
예문
She plumps herself down on the chair after a tiring day.
그녀는 피곤한 하루를 보낸 후 의자에 몸을 눕히고 있습니다.
strike down
예문
The judge decided to strike down the previous ruling.
판사는 이전 판결을 파기하기로 결정했습니다.
예문
The court strikes down laws that are unconstitutional.
법원은 위헌인 법률을 파기합니다.
Plump yourself down와 유사한 표현(유의어)
plop down
무겁게 또는 우아하지 않게 앉는 것.
예문
After a long day at work, she plopped down on the couch and turned on the TV.
직장에서 긴 하루를 보낸 후, 그녀는 소파에 털썩 주저앉고 TV를 켰습니다.
Strike down와 유사한 표현(유의어)
bring down
누군가 또는 무언가를 쓰러뜨리거나 쓰러뜨리는 것.
예문
The earthquake brought down several buildings and bridges, causing extensive damage and loss of life.
지진으로 인해 여러 건물과 다리가 무너져 막대한 피해와 인명 손실이 발생했습니다.
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
plump 포함하는 구동사
strike 포함하는 구동사
down 포함하는 구동사
plump yourself down vs strike down 차이
plump yourself down와(과) strike down 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 strike down보다 plump yourself down 더 자주 사용합니다. plump yourself down는 소파나 의자에 앉는 것과 같은 보다 캐주얼한 상황에 사용되는 반면 strike down는 덜 일반적이며 일반적으로 사고나 재해와 같은 더 심각한 상황에서 사용되기 때문입니다.
plump yourself down와(과) strike down은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Plump yourself down과 strike down는 모두 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
plump yourself down와(과) strike down의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
plump yourself down과 strike down의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Plump yourself down 앉는 것을 언급할 때 종종 편안하거나 편안한 어조를 전달하는 반면, strike down는 일반적으로 특히 사고나 재난을 언급할 때 더 심각하거나 부정적인 어조를 가지고 있습니다.