shell out와(과) splash out 차이
Shell out와 splash out는 모두 돈을 쓰는 것을 가리키는 구동사이지만 일반적으로 마지못해 또는 마지못해 돈을 쓰는 것을 의미하는 shell out splash out 일반적으로 사치스럽거나 사치스러운 것에 많은 돈을 쓰는 것을 의미합니다.
shell out vs splash out: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Shell out
- 1특히 너무 비싸다고 생각할 때 무언가에 돈을 쓰는 것.
I had to SHELL OUT a hundred pounds on the dinner.
나는 저녁 식사에 100 파운드를 쏟아 부어야했다.
Splash out
- 1필수적이지 않은 것에 많은 돈을 쓰는 것.
We went to an expensive restaurant and SPLASHED OUT to celebrate.
우리는 값 비싼 식당에 가서 축하하기 위해 SPLASHED OUT했습니다.
shell out와(과) splash out의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
shell out
예문
I can't believe I had to shell out so much money for that concert ticket.
나는 그 콘서트 티켓을 위해 그렇게 많은 돈을 쏟아부어야 했다는 것을 믿을 수 없다.
예문
She shells out a lot of money for her designer clothes.
그녀는 디자이너 옷을 위해 많은 돈을 쏟아붓습니다.
splash out
예문
I decided to splash out on a new pair of shoes.
나는 새 신발 한 켤레에 튀기기로 결정했습니다.
예문
She splashes out on designer clothes every season.
그녀는 매 시즌 디자이너 옷을 입고 튀어나와 있습니다.
Shell out와 유사한 표현(유의어)
cough up
돈을 지불하거나 기부하는 것, 종종 예상치 못한 일이거나 환영받지 못할 때.
예문
She had to cough up $50 for the parking ticket she received earlier that day.
그녀는 그날 일찍 받은 주차 위반 딱지에 대해 50달러를 기침해야 했습니다.
Splash out와 유사한 표현(유의어)
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
splash 포함하는 구동사
shell out vs splash out 차이
shell out와(과) splash out 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 splash out보다 shell out 더 자주 사용합니다. 이는 shell out가 청구서나 예상치 못한 비용과 같은 보다 일상적인 비용에 사용되기 때문입니다. Splash out 많이 사용되지 않으며 특별한 경우나 방종을 위해 예약되어 있습니다. 따라서 두 문구가 모두 사용되지만 shell out 일상 대화에서 더 일반적입니다.
shell out와(과) splash out은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Shell out와 splash out은 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
shell out와(과) splash out의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
shell out과 splash out의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Shell out 돈을 쓰는 것과 관련하여 종종 부정적이거나 꺼리는 어조를 나타내는 반면, splash out 일반적으로 특히 자신이나 다른 사람을 대할 때 긍정적이고 흥분된 어조를 가지고 있습니다.