Meatloaf는 미국의 대중적인 요리인가요? 왜냐하면 심슨가족이나 배트맨 애니메이션 시리즈 같은 작품들을 보면 종종 언급되길래요.

원어민의 답변
Rebecca
Meatloaf는 다진 고기와 여러 채소, 그리고 달걀을 섞은 다음에 구운 일종의 가공육인데, 미트볼의 사례처럼 중동부 유럽이나 스칸디나비아 반도 지역에서 유래했다고 알려졌어요. 이전 세대들에게는 대중적인 음식이었을지는 몰라도 지금은 그 위상이 예전만큼은 아니에요.

Rebecca
Meatloaf는 다진 고기와 여러 채소, 그리고 달걀을 섞은 다음에 구운 일종의 가공육인데, 미트볼의 사례처럼 중동부 유럽이나 스칸디나비아 반도 지역에서 유래했다고 알려졌어요. 이전 세대들에게는 대중적인 음식이었을지는 몰라도 지금은 그 위상이 예전만큼은 아니에요.
01/16
1
Instead와 instead of의 뉘앙스에는 어떤 차이가 있나요?
좋은 질문이네요. Instead와 instead of는 차이점이 있지만 대부분은 문법상의 차이랍니다. Instead는 부사로 as a replacement to, as an alternative to(~대신에)를 뜻하며, 보통 문장 맨 앞이나 문장 맨 뒤에 쓰여요. Instead of는 어떤 것이 다른 것으로 대체된다는 뜻을 가진 전치사입니다. Instead of는 항상 문장의 중간에 나와요. 예: I made some coffee but now I want tea instead. (커피를 내렸는데 대신 홍차가 마시고 싶네.) 예: I drank tea instead of coffee. (커피 대신 홍차를 마셨다.)
2
Pumpkin은 무슨 뜻인가요?
네, 여기서 pumpkin은 honey, sweetheart 같은 애칭이에요. 아이들에게 쓰는 게 일반적이지만, 어른에게도 쓸 수 있어요.. 예: Are you ready for your first day of school, pumpkin? (학교 첫 날 준비됐니, 아가?)
3
Shadow's는 shadow is인가요 shadow has인가요?
여기서의 "shadow"의 원형은 "shadow has"입니다. 여기서 페파는 그녀의 그림자가 어떻게 도망을 갔고, 그녀가 그림자를 얼마나 그리워하고 있는지를 과거형으로 표현하고 있습니다. 만일 원형이 "shadow is"였다면, 문장은 "I'm a bit sad that my shadow's gone"으로 표현하는 것이 올바릅니다.
4
보통 은행이랑 central bank는 어떻게 다른가요?
먼저 은행에는 Central bank(중앙 은행)과 일반 comercial bank(상업 은행)의 두 가지 종류가 있어요. Central bank는 영리를 목적으로 하지 않는 반면, commercial bank는 영리를 목적으로 한다는 차이점이 있어요. 고객층에도 차이가 있죠. Central bank는 정부나 다른 상업 은행을 상대한다는 점, commercial bank는 사업체와 개인을 상대한다는 점이 다르답니다. 예: The commercial banks here offer loans to their customers. (이곳의 상업 은행은 고객에게 대출을 제공해요.) 예: The central bank helped regain some of the country's economy. (중앙 은행은 국가 경제의 일부를 회복하도록 도왔다.)
5
"in our favor"이 무슨 뜻이죠?
"In our favor"은 "to one's advantage(~에게 좋게)"라는 뜻인데요, 무언가 혹은 누군가가 좋은 쪽으로 도움이 되다 이득을 가져다주는 상황에서 사용할 수 있어요. 여기서 "the light changes in our favor"는 불이 조록색으로 바뀌었다는 것을 뜻하는 거예요. 발화자에게 좋은 쪽으로 바뀌었다는 거죠. 예: The score is in our team's favor. (점수는 우리 팀에게 좋아.) 예: He turned the argument around in his favor. (그는 그 논쟁을 우리 쪽으로 좋게 바꿔 놓았다.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
미트로프에 무슨 문제라도 있니?