57 곱하기 135를 "57 times 135"라고 표현해도 되나요?
원어민의 답변
Rebecca
네, 여기에서는 multiplied by 대신에 times라고 할 수 있어요. 이 문맥에서 times는 어떤 다른 걸 곱한다는 뜻이기 때문에 바꿔서 써도 문장의 의미가 변하지는 않는답니다. 예: What is eight times ten? (8 곱하기 10이 뭐야?) 예: Two times two is four. (2 곱하기 2는 4야.)
Rebecca
네, 여기에서는 multiplied by 대신에 times라고 할 수 있어요. 이 문맥에서 times는 어떤 다른 걸 곱한다는 뜻이기 때문에 바꿔서 써도 문장의 의미가 변하지는 않는답니다. 예: What is eight times ten? (8 곱하기 10이 뭐야?) 예: Two times two is four. (2 곱하기 2는 4야.)
12/19
1
여기서 "ease"가 무슨 뜻이죠?
제가 이해하기로는 "ease"는 잠에서 깨는 것을 의미합니다. 서서히 일어나서 아침을 맞이하는 상황을 의미하는 거죠. 이런 식으로는 흔히 사용되지 않아요. 구식의 영어, 혹은 아주 시적인 사용법이라고 생각합니다. 예: They ease you into horseback riding by placing you on a horse and walking you around. (그들은 널 우선 말에 태우고 걷게 하면서 승마에 조금씩 적응할 수 있도록 해줘.) 예: I ease into the day with a cup of coffee. (난 커피 한 잔과 함께 하루를 서서히 시작해.)
2
My name is...와 I'm... 둘 중에 어떤 표현이 더 자연스럽게 들리나요?
두 개 모두 간단한 자기소개를 할 때 쓸 수 있어요! 어느 쪽이 더 자연스럽다고 할 수는 없지만, I'm [성명]이 간결하고 심플하기 때문에 포멀한 상황에서 주로 쓰이고는 한답니다. 상황에 알맞게 골라서 쓰시면 된답니다. 예: Hello, my name is Stephanie. It's great to meet you all. (안녕하세요, 저는 스테파니입니다. 여러분을 만나 뵙게 되어 반갑습니다. - 비교적 포멀한 표현) 예: Hey guys, what's up? (다들 안녕? - 캐주얼) 예: Hi everyone, I'm Stephanie. Happy to be here. (안녕하세요 여러분, 저는 스테파니입니다.이곳에 오게 되어 기쁩니다. - 전문적인 표현)
3
"a part of work" 라고 관사 a를 단어 앞에 붙여야하지 않나요?
"part of"와 "a part of"의 차이는 미묘합니다. 일반적으로 part of는 무언가에 속하거나 아주 중요한 것을 의미합니다. 이 경우 헬스장에 가는 것은 그녀의 일에서 중요한 부분이라는 것을 의미하고 있죠. 반면 a part of는 어떤 것의 한 조각, 일부를 의미합니다. 이 경우, 의미 변화 없이 둘 다 모두 사용할 수 있습니다.
4
That ain't doin' too much는 무슨 뜻인가요?
Do too much는 overdo, 즉, 무언가를 "과도하게 하다" 또는 "과장하다"를 뜻하는 속어 표현이랍니다. 또는 흥분하거나 불필요한 행동을 하는 것을 가리키기도 하죠. 그러므로 that ain't doing much라는 것은 방금의 행동이 너무 과하지도 않고 적당히 적절한 수준의 상호작용이었다고 말하는 걸로 해석할 수 있답니다. 예: You bought him a Rolex AND a car for his birthday? You're doing too much. (그의 생일에 롤렉스 시계도 모자라서 자동차까지 사줬다고? 너무 심하잖아 그건.) 예: This song is trying to do too much. It sounds messy and loud. (이 노래는 너무 심했네. 엉망진창이고 시끄러워.)
5
Free speech는 무슨 뜻인가요?
Free speech는 freedom of speech의 줄임말로써 검열이나 제약없이 모두가 자유롭게 말할 수 있는 것, 즉 언론의 자유를 뜻합니다. 예: Free speech is a human right. (언론의 자유는 인권이다.) 예: I heard that the website censors what people say. There's no free speech. (그 웹사이트는 사람들이 하는 말을 검열한다고 들었어. 그건 언론의 자유에 어긋나잖아.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
메리, 일어나 볼래? 57에 135을 곱하면 몇인지 말 해볼래?