이 문장에서 pose는 cause와 같은 의미인가요? 이 두 단어 사이에 차이점이 있나요?

원어민의 답변
Rebecca
이 문장에서 pose는 present(문제 등을 야기하다) 혹은 constitute(성립하다)의 의미에 가깝습니다. 일어날 가능성이 있는 문제에 대해서 이야기하고 있기 때문이죠. cause는 여기에서 대체되기에는 너무 강한 느낌입니다. 문장의 뉘앙스도 바뀌게 될 거고요! 예: The extreme weather poses a safety concern to drivers on the road. (기상 이변은 도로 위의 운전자에게 안전상의 염려를 주고 있다.) 예: The teacher posed a question to the class. (선생님은 반에 질문을 던졌다.)