student asking question

이 장면에서 "breathe it in"이라고 왜 그러는 것이죠? 그리고 "it"이 가리키는 대상은 무엇인가요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

마우이는 자신에 대한 나르시시즘적인 노래를 부르는 장면입니다. 그가 "yes, it's really me, Maui, breathe it in"이라고 말할 때, "breathe it in"은 '이해하다, 받아들이다'를 의미하는 "let it sink it."과 비슷한 의미와 뉘앙스로 쓰였습니다. "It"이 가리키는 대상은 따로 없으며, 이 문장의 목적은, 마우이의 위대함을 강조하고, 모아나가 자신과 같은 공간에 있다는 것에 황홀함을 느끼게 하려는 것입니다. 위 문장에서는 이렇게 쓰이진 않았지만, 통상적으로 "breathe it in"이 쓰일 때는 단어 그대로, '누군가에게 주변 공기나 주변의 냄새/향기를 들이마셔라'를 의미합니다. 예: I love the smell of freshly baked cookies. Breathe it in! (나는 갓 구운 쿠키의 향이 너무 좋아. (냄새를) 들이마셔!) 예: The air is so fresh by the ocean. Breathe in that air! (바다 공기는 너무 상쾌한 것 같아. 실컷 들이마셔!)

많이 본 Q&A

05/24

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

그래, 진짜 나야. 마우이라고, 숨 들이마셔!