I better not do 대신에 I don't do any better를 써도 여전히 말이 되나요?

원어민의 답변
Rebecca
아뇨, 이 두 문장은 다른 의미를 가지고 있어서 바꿔 쓸 수 없어요. I don't do any better은 다른 누구보다 그 일을 잘할 수 없다는 의미입니다. 이 표현은 문법적으로 올바르지 않은데요, 올바른 표현은 I won't do any better이라는 점을 기억해 주세요! 예: I won't do any better than you will. (너보다 잘할 수야 없지.) 예: She won't do any better than her. She hasn't had much training. (걔는 그녀보다 더 잘할 수는 없을 거야. 충분한 훈련을 하지 못했거든.) I better not do는 그 일을 해서는 안 된다는 의미를 가지고 있어요. 예: I better not try skiing. I'm accident-prone. (스키를 안 타는 게 좋겠어. 나는 사고를 잘 치니까 말이야.) 예: You better not. That's extremely dangerous. (하지 않는 게 좋을 거야. 이거 정말 엄청 위험하거든.)