guys는 왜 문장 사이에 사용됐나요?

원어민의 답변
Rebecca
"guys"는 사람들의 한 집단을 의미하는 단어랍니다. 다른 사람들을 부를 때 사용하는 조금은 비격식적인 방법이에요. 페넬로피가 다른 공주들이 괜찮은지 물어보는 상황이기 때문에 "guys"라는 단어가 문장 사이에 들어가 있어요. 이건 그냥 추측인데, 아마 작가가 "guys" 앞뒤 대사와의 음률을 맞추기 위해서, 문장의 처음이나 끝이 아닌 중간에 넣은 거로 생각해요.

Rebecca
"guys"는 사람들의 한 집단을 의미하는 단어랍니다. 다른 사람들을 부를 때 사용하는 조금은 비격식적인 방법이에요. 페넬로피가 다른 공주들이 괜찮은지 물어보는 상황이기 때문에 "guys"라는 단어가 문장 사이에 들어가 있어요. 이건 그냥 추측인데, 아마 작가가 "guys" 앞뒤 대사와의 음률을 맞추기 위해서, 문장의 처음이나 끝이 아닌 중간에 넣은 거로 생각해요.
02/22
1
chop 대신에 cut을 써도 되나요?
이 경우, cut 대신에 chop을 쓴다면 어색하게 들릴 수 있어요. 왜냐하면, cut은 가위나 칼과 같은 날붙이로 베거나 써는 것을 의미하지만, chop은 더 큰 도구와 강한 힘을 빌려서 쪼개는 것을 의미하기 때문이에요. 즉, 나무를 chop 한다는 것은 도끼와 같은 도구로 나무를 팬다는 행위를 가리키는 거죠. Cut하고는 뉘앙스가 조금 다르죠? 예: He chopped down the tree. (그는 나무를 쓰러뜨렸다.) 예: I am chopping up the vegetables. (나는 채소들을 썰고 있다.) 예: The girl cut the paper with scissors. (여자애는 가위로 종이를 잘랐다.)
2
Spy on이 무슨 뜻인가요? Stakeout과는 다른 뜻인가요?
To spy on이라는 표현은 어떠한 정보를 캐내기 위하여 누군가를 비밀스럽게 혹은 은밀하게 감시하거나 지켜보는 것을 의미합니다. 이는 "stakeout"과는 다소 다른데, 왜냐하면 지켜본다는 맥락상에서는 둘 다 비슷하게 쓰이지만, stakeout은 특정한 대상보다는 전체적인 구도(특히 범죄 현장 등)를 바라본다는 의미가 강합니다. 그렇기 때문에 "to spy on"은 "stakeout"과는 달리 보다 일상적인 회화에서도 사용할 수 있습니다. 예: I need to spy on my boyfriend to figure out what to get him for his birthday. (내 남자친구 좀 잘 관찰해 봐야겠어. 그래야 생일 때 뭘 줄지 알 수 있지.) 예: How did you know I went shopping? Are you spying on me? (내가 쇼핑간 걸 어떻게 알았어? 설마 날 미행했어?) 예: My mom is always spying on our neighbors. (우리 엄마는 항상 이웃들을 염탐한다.) 예: You don't have to spy on me, you can just ask. (그렇게 날 감시하지 말고 그냥 물어봐.)
3
"trials of apartment hunting"이 뭐죠?
"Trials"는 보통 어렵거나 힘든 상황, 사람, 혹은 무언가를 의미하는 말인데요. 따라서 "trials of apartment hunting"라는 건 아파트 구하는 일의 어려움, 힘듦이라고 이해할 수 있겠죠. 예: Once you graduate, you will experience the trials of work life. (네가 졸업하면 직장생활의 고단함을 경험하게 될 거야.) 예: The trials of parenthood can be very stressful. (부모가 되어 겪는 어려움은 많은 스트레스를 불러올 수 있어.)
4
"You see through me"와 "you can see through me"에는 어떤 차이가 있나요?
You see through me와 you can see through me 사이에는 어떤 능력을 강조하는 can이 들어갔다는 것 빼고는 별 차이가 없어요. Can이 없으면 어떤 걸 하는 능력을 강조하는 의미가 조금은 약해지지만, 전체적인 의미는 바뀌지 않습니다.
5
As though가 무슨 뜻인가요?
As though는 "마치"라는 뜻으로 진실이라고 생각하는 어떤 것을 나타낼 때 쓸 수 있는 표현이고, 여기에서도 그런 뜻으로 쓰이고 있어요. 또 as though는 상황에 대해 가상으로 비교할 때에도 쓸 수 있어요. 예: I feel as though you don't like me, because you frown when you see me. (넌 날 볼 때마다 얼굴을 찡그리기 때문에, 나를 별로 안 좋아하는 것 같아.) (As though는 진실이라고 생각하는 것을 나타내기 위해 쓰였어요.) 예: My hands felt cold, as though I had been touching ice. (마치 얼음을 만진 것처럼, 내 손은 차가웠다.) (차가운 손은 as though로 "얼음을 만졌던" 가상의 상황에 비유했어요.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
다들 괜찮으신 거 맞죠? 제가 경찰이라도 불러야 할까요?