저는 이 "so much ~ as" 문장 구조가 이해가 안되는데요. 무슨 뜻이죠?

원어민의 답변
Rebecca
전체구문은 "not so much [A] as [B]" 이렇게 되는데, 이는 "A보다는 B에 더 가깝다", "A라기 보다는 B이다"라는 의미를 가지고 있습니다. 어떤 두 가지를 놓고 비교하는 것인데, 둘 중 어느 하나를 더 강하게 느낀다는 것을 말할 때 사용하는 구문이에요. 예: I'm not so much excited about going to the beach as I am to have a break from work. = I'm more excited about having a break from work than going to the beach. (난 해변가에 가는 것보다 일로부터 휴식을 얻는다는 사실에 더 신나.) 예: I'm not so much hungry as I am thirsty. So let's get some coffee instead of food! = I'm more thirsty than I am hungry. So let's get some coffee instead of food! (난 배고픈 것보다 갈증이 나. 그니까 음식 말고 커피를 좀 사자!) 예: She's not so much sad as she is angry. (그녀는 슬프다기보다는 화가 나 있다.)