왜 첫 부분에서는 would be say라고 얘기하고, 두 번째 부분에서는 is to say라고 얘기하는 건가요? 의미가 어떻게 달라지는 거예요?

원어민의 답변
Rebecca
이건 그냥 스피킹 오류같아요. 두 개 다 쓰는 게 아니라, 둘 중 하나가 되어야 하는데 말이죠. 이런 문법 오류는 영어에서 생각보다 흔하답니다. 원어민들이 말을 할 때 문법에 엄청 신경쓰면서 얘기하지는 않기 때문이죠. 질문자 님은 아마 다른 영상이나 영화에서도 이런 오류들을 찾아볼 수 있으셨을 것 같네요!