nosedive가 무슨 뜻이죠? 그리고 여기서 사용된 것과 같이 take a nosedive into 이렇게 주로 사용되나요?
원어민의 답변
Rebecca
말 그대로 말하면, nosedive는 항공기가 nose(항공기의 앞부분)에서 그 아래로 급강하하는 것을 말합니다. 여기에서는 극적으로 악화된다는 의미로 쓰였는데요. Take a nosedive는 일반적으로 쓰이는 표현이에요. 곧 악화된다는 의미를 가지고 있죠. 여기에서의 into는 그 급강하가 무엇으로 이루어져 있는지, 어디로 향하는지를 나타내는 데 쓰였고요! 예: The concert took a nosedive into chaos when one of the singers collapsed on stage from dehydration. (가수 한 명이 탈수 증세로 무대에서 쓰러졌을 때 콘서트는 대혼란에 빠졌다.) 예: Let's hope the cafe doesn't take a nosedive when that new cafe opens across the street. (길 건너편에 새로운 카페가 생겨도 카페의 인기가 떨어지지 않길 바라자.)