여기서 like는 무슨 뜻인가요?

원어민의 답변
Rebecca
여기에서 like는 filler word (한국어로는 "음", "뭐랄까"와 같은 말)로 쓰이고 있기 때문에 이 단어에 특별한 의미는 없어요. 많은 원어민은 무슨 말을 할지에 대해 생각할 때 like라는 말을 쓴답니다.

Rebecca
여기에서 like는 filler word (한국어로는 "음", "뭐랄까"와 같은 말)로 쓰이고 있기 때문에 이 단어에 특별한 의미는 없어요. 많은 원어민은 무슨 말을 할지에 대해 생각할 때 like라는 말을 쓴답니다.
12/24
1
All the time은 무슨 뜻인가요?
"All the time"은 "frequently (자주)"라는 의미입니다. 예: I love watching movies, I watch them all the time. (나 영화보는 거 좋아해서 정말 자주 봐.) 예: I eat apples all the time to stay healthy. (난 건강 유지를 위해 사과를 자주 먹어.)
2
Without further ado는 무슨 뜻이에요?
Without further ado는 "거두절미하고", "단도직입적으로"라는 뜻을 가진 숙어예요. 이건 사람들에게 사람이나 어떤 걸 소개할 때 자주 쓰이는 표현이랍니다. 예: Without further ado, I present to you the group you've all been waiting for - BTS! (거두절미하고, 여러분이 기다리시던 그룹을 소개합니다 - BTS!)
3
“be after someone"이 무슨 뜻이에요?
"Be after someone"은 무언가를 찾는다는 의미입니다. "Somebody is after you"는 누군가가 당신을 찾고 있는다는 의미입니다. 이 경우는 누군가에게 쫓기고 있을 때 쓰이기도 합니다. "after something"은 어떤 특정한 물건을 찾고 있다는 의미입니다. 여기 몇 가지 예제를 보여드리겠습니다. 예: That guy just robbed a bank and the police are after him. (그는 방금 은행을 털어 경찰들이 그를 찾고 있다.) 예: I'm after a particular sauce that goes well with vegetarian dish. (나는 채식요리에 잘 어울리는 특정한 소스를 찾고 있어.)
4
man은 남성한테만 쓰는 표현인가요?
네, 남자인 친구나 지인과 편하게 이야기하는 경우에만 man을 쓸 수 있어요. 이와 비슷한 표현으로는 dude나 bro가 있어요. 예: Thanks for the beer, man. (맥주 사줘서 고맙다야.) 예: Hey man, thanks for lending me your car today. (야, 오늘 차 빌려줘서 고마워.)
5
puddle of water 대신에 pool of water이라고 해도 되나요? 아니면 puddle of water를 대신할 수 있는 다른 표현이 있을까요?
네, 그럼요. 여기서 puddle of water 대신에 pool of water이라고 말해도 됩니다. 다만, puddle은 pool보다는 적은 양의 물을 의미해요. 이 문장에서는 stream of water이라고 말해도 되고, the cow was caught in a flood라고 표현을 사용해도 되겠네요! 예: The duck is swimming in a pool of water. (오리가 물 웅덩이에서 헤엄치고 있다.) 예: The child is splashing around in a puddle of water. (아이가 물 웅덩이에서 첨벙거리고 있다.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
여긴 제가 앉아서 책을 읽을 수 있는 작은 공간이에요.