student asking question

Golden specks in one's eyes 는 관용구인가요? Stars in one's eyes라고 해도 비슷한 뜻이 될 것 같은데, 이렇게 말하면 이상한가요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

Golden specks in one's eyes는 관용구가 아니에요. 이건 소년의 눈을 로맨틱하게 묘사하는 표현이에요. 하지만 stars in one's eyes는 관용적인 표현으로 어떤 것에 현혹되거나 넋이 나간다는 것을 의미합니다. 예: She had stars in her eyes every time she talked about her husband. (그녀는 남편에 대해서 말할 때는 항상 눈을 반짝거린다.) 예: He had stars in his eyes after watching the action movie. (그는 그 액션 영화를 보고 완전히 매료되고 말았다.) 또, 이 표현은 보통 미래의 성공 같이 어떤 것에 대해서 너무 희망을 갖는 것, 낙관적인 것, 비싼 걸 의미할 수도 있습니다. 예:John was inspired by the action movie. He wants to become a famous actor, but I think he just has stars in his eyes. (존은 그 액션 영화에 영감을 받았다. 그래서 존는 배우로 유명해지고 싶지만, 난 그게 너무 낙관적인 생각인 것 같다.)

많이 본 Q&A

04/30

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

내 눈이 금빛으로 반짝인다고 생각해줘서 정말 고맙지만,