student asking question

누군가가 get to the point라고 말한다면, 조금 짜증났음을 암시하는 건가요? 어떤 뉘앙스가 있죠?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

보통은 그렇습니다! 말씀하신대로 짜증의 뉘앙스가 담겨 있어요. 하지만 항상 그렇지는 않고요. 목소리의 톤이나 상황에 따라 달라지거든요. 초조함뿐만 아니라 흥분이나 엄격한 태도를 나타내기도 한답니다. 예: Can you get to the point, Jen? You're wasting our time. (본론으로 들어가 줄래, 젠? 시간 낭비하고 있잖아.) 예: Okay, okay! Get to the point. What happened next? (알았어, 알았다고! 요점이나 말해. 그래서 무슨 일이 있었던 건데?) 예: If you can get to the point quickly, please, Johnny. I have to leave early. (본론으로 빨리 들어갈 수 있으면 그렇게 해 줘, 조니. 나 일찍 가야 해.)

많이 본 Q&A

03/14

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

Beat around the bush는 요점을 말하지 않고 빙빙 돌려서 말하는 걸 뜻해.