"You can't take anyone for no reason."이렇게 just를 for no reason이라고 바꿔 써도 되나요?
원어민의 답변
Rebecca
좋은 생각이지만 여기서 강조 포인트는 just에 있는 것이 아니라 taking of someone에 있어요. 헤르미온느는 해리에게 별 다른 이유 없이 그냥 아무나 데려가지 말고 적절한 사람을 데리고 가라고 얘기하고 있죠. 그러므로 just는 여기서 for no reason으로 대체될 수 없어요. 의미가 바뀔 수도 있으니까요.