여기서 “nick”은 무슨 말인가요?

원어민의 답변
Rebecca
여기서 nick은 "훔치다"라는 뜻의 속어 표현이에요. 예: He nicked an expensive watch from the businessman. (그는 사업가의 비싼 시계를 훔쳤다.) 예: He was caught by the police for nicking small items. (그는 물건을 훔친 죄로 경찰에 체포됐다.)

Rebecca
여기서 nick은 "훔치다"라는 뜻의 속어 표현이에요. 예: He nicked an expensive watch from the businessman. (그는 사업가의 비싼 시계를 훔쳤다.) 예: He was caught by the police for nicking small items. (그는 물건을 훔친 죄로 경찰에 체포됐다.)
11/12
1
[something] is frozen은 무슨 의미인가요?
무언가가 frozen되었다고 하면, 서비스 및 연결 혹은 소프트웨어가 고장 때문에 일시적으로 멈춘 상태를 의미합니다. 고장이 해결되거나, 연결이 회복되면 frozen한 상태에서 동작이 재개되는데요. Frozen은 소프트웨어 및 하드웨어와 관련되어 쓰이는 말이에요! 예: My game keeps freezing because my computer is very old and can't run it well. (게임이 계속 동결되는 건 컴퓨터가 엄청 오래되고 잘 작동하지 않아서 그래.) 예: The video I was watching on YouTube is frozen because the internet went down. (인터넷이 다운되어서 유뷰트에서 보던 영상이 멈췄어.)
2
"a blessing and a curse"가 무슨 뜻이죠? 언제 이 표현을 사용할 수 있는 거죠?
"blessing and a curse" 라고 하면, 좋은 것과 나쁜 것이 동시에 있다는 뜻이에요. 각기 다른 이유들로 무언가에 있어 긍정적인 면들도 존재하지만 부정적인 면들도 있는 거죠. 예: Visiting my parents for the weekend is a blessing and a curse. It means I get to have homemade food, but it also means I don't have much privacy. (주말에 부모님을 방문하는 건 좋기도 하고 나쁘기도 해. 집밥을 먹을 수 있지만 사생활을 많이 갖지 못하게 되지.) 예: Money is a blessing and a curse. It can help you live well, but it can also tempt you to make poor choices. (돈은 좋은 면도 있고 나쁜 면도 있어. 잘 살 수 있도록 도와줄 수 있지만, 나쁜 선택들을 하도록 유혹할 수도 있지.)
3
여기서 positive는 무슨 뜻인가요? 확실하다는 뜻인가요?
여기에서 말하는 positive는 긍정의 의미를 뜻하는데요, 이는 우리가 흔히 말하는 yes나 sure, 또는 I agree와 같은 의미로 볼 수 있답니다. 보통은 회화 형태의 영어에서 자주 쓰인답니다. 예: A: Are you sure it was him? (그가 확실합니까?) B: positive! (확실합니다!) 예: A: Do you think we can make it in time? (이번엔 제 시간에 할 수 있으려나?) B: yeah, positive! (되고 말고!)
4
show up은 무슨 뜻인가요?
"Show up"은 어딘가에 나타나거나 도착하는 걸 말해요. 이 상황에서, 그녀는 그가 자기 앞이나 자기가 가는 모임에 나타나지 않기를 바라고 있어요. 예: Don't show up at my house anymore, I feel uncomfortable. (다시는 우리 집에 나타나지 마, 나 굉장히 불편하거든.) 예: He showed up at the party an hour late because the traffic was bad. (그는 파티에 1시간 늦게 나타났다. 왜냐하면, 차가 막혔기 때문이다.)
5
Optimal을 proper로 바꿔서 써도 되나요?
네, 여기서 optimal 대신에 proper를 써도 대략적인 의미는 같아요. 하지만 이 두 단어의 미묘한 뉘앙스 차이가 있기 때문에 그 점은 유의하셔야 해요. Optimal은 가장 선호하거나, 가장 좋은 것을 의미하는데, 이 경우 가능한 "최적의 수분 보충"을 말해요. 그래서 여기서 proper라고 하면, 이건 단순히 좋은, 평균적인 수분 보충을 말하면서 이건 최소한의 수분 보충보다는 조금 더 많은 수분 보충이 필요하다는 걸 뜻하게 된답니다. 그래서 여기서 proper는 optimal처럼 최적은 아닌, optimal 보다 조금 아래라는 뜻이에요. 하지만 proper나 optimal은 모두 good (좋다)의 의미를 가지고 있기 때문에, 보통의 경우에서는 서로 바꿔써도 괜찮답니다.
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
얘가 차 훔쳐갔다고 딘이 너 손 좀 봐달라고 했어.