student asking question

스위스에서는 주를 "칸톤(Canton)"이라고 부른다던데, 여기에서 말하는 Canton과 관련이 있을까요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

관련이 전혀 없는 것은 아니에요. 스위스의 주를 가리키는 단어인 Canton은 마찬가지로 캐나다에서도 사용하고 있는데요, 이는 "구석/모서리(corner)"를 뜻하는 옛 프랑스어인 canton에서 유래했다고 해요. 또한, 이 프랑스어 역시 기원은 "구석/모서리(corner)"를 뜻하는 라틴어인 cantus에서 유래했다고 하고요. 한편, 영어로 canton은 행정구역을 뜻하는데요, 이 역시 어원은 같습니다. 또한, Cantonese는 광저우 지방에서 유래한 중국어의 한 종류를 가리켜요. 옛 유럽의 선원들이 도시에 왔을 때 광저우라는 지명을 Canton으로 들었고, 이렇게 영어식 지명과 그 지방의 방언을 가리키는 Canton, 그리고 해당 지방에 대한 형용사 표현인 Cantonese라는 단어가 정착됐다고 해요. 즉, 넓게 보자면 기원은 같지만, 서양의 Canton과 본문의 Canton은 그 의미가 완전히 다른 것을 알 수 있죠. 예: He said he was going on vacation in Canton, but I don't know if he meant the city in China or somewhere in Switzerland. (그는 Canton으로 휴가를 떠난다고 했지만, 그게 중국 도시를 말하는 건지, 아니면 스위스의 지방을 말하는 건지 모르겠다.) 예: I don't know anyone who speaks Cantonese, but I would like to learn it. (광둥어를 하는 사람이 있는지는 모르겠지만, 난 배우고 싶어.)

많이 본 Q&A

12/17

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

이건 중국 광동어에서 유래했다고 해.